yksikerdane
ylbetä
yksikerdane
üks’i|kerdan’e a одинарный, однослойный; langat oldih ~kerdazet, ewldu viel’ä kerrattu пряжа была одинарная, ещё не сучёная; šuappuašiäret luadiečettih ei ~kerdazet, ol’i pandu potkl’eika голенища сапог делались не одинарные, была вложена подклейка
yksikkö
üks’ikkö s одиночка; kaikin art’el’issa, šid’ä puaraz’iin, vain Jehimä ~ все в артели, затем парочками, лишь Ефим одиночка
yksimieliartel’
üks’i|miel’i|art’el’ s поэт. приятельская артель, артель сверстников; oiz’it viel’ä kualellun ~artel’iz’ih šominke šoittuz’inke флк. погулял бы ’побродил бы’ ты ещё в приятельских артелях с весёлыми ’красивыми’ гармошечками (из плача на проводах сына на службу)
yksimieline
üks’i|miel’in’e a близкий, сходный по мыслям, по интересам (о человеке); ol’ima üks’iaigazet, ~miel’izet, aigua viet’t’imä üheššä мы были одного возраста, одних интересов, вместе проводили время
yksinäh
üks’in’äh adv в одиночку, один; juablokan kaivoin ~, awttajua ewlun я выкопал картофель в одиночку, помощников не было; igävä ~ el’iä одному жить тоскливо; см. üks’inäl’l’eh
yksinälleh
yksinäne
üks’inä||n’e a одинокий; единственный; kül’aššä n’üt enämbi ~s’t’ä akkua в деревне теперь больше одиноких старух; pert’izeššä ~zet ruamat i aivin vilu в избушке одни рамы и постоянно холодно
yksipuoline
üks’i|puol’in’e a односторонний; pal’tošša ~ mat’er’ja: et perel’icuiče материал в пальто односторонний: не перелицуешь
yksipäideh
yksipäivälline
üks’i|päiväl’l’in’e a
- однодневный, суточный; ~päiväl’l’izet t’ipazet jo hüviin n’okitah hienonnettuo jäiččiä однодневные цыплята уже хорошо клюют размельчённое яйцо
- безалаберный, неэкономный; непутёвый; perehenke ei voi olla ~päiväl’l’izenä, pid’äw duwmaija i ed’izeh päin с семьёй безалаберным нельзя быть, нужно думать и о будущем; n’iin zaved’ittu ~päiväl’l’iz’il’l’ä: t’ämpiänä veššel’ä, a huomena velgah tullah pakkuomah у непутёвых так заведено: сегодня застолье ’весело’, а завтра придут в долг просить
yksiteh
üks’it’eh adv почти, совсем; päivän ruadoma ~ n’äl’l’äl’l’ä день мы работали почти голодные; vez’i kül’üššä jo ~ vilu вода в бане уже совсем холодная
yksitoista, yksitois’t’a
üks’i|toista, üks’i|tois’t’a всг. num одиннадцать; pereh ol’i ~ hengie семья была одиннадцать душ
yksittiän
üks’it’t’iän adv по одному, поодиночке; ~ aššutah идут поодиночке; naizet ei ruohita ~ kävel’l’ä ed’äh meččäh женщины не смеют в одиночку далеко в лес ходить; ~ ei voinun männä kuwndelomah в одиночку нельзя было идти ворожить ’слушать’
yksittiäzin
üks’it’t’iäz’in adv см. üks’it’t’iän
yksivagane
üks’i|vagan’e a степенный; спокойный; ois’ hiän ~ mieš, el’än’d’ä män’iis’ kebiembi будь он степенный человек, жизнь в семье шла бы легче
yksivuodine
üks’i|vuod’in’e a годовалый, однолетний; ~ härgä годовалый бык
ylbehyš, ylbys’
ül’behü||š, ül’büs’ всг. s своеволие; озорство; poijista en nähnün koirutta da ~t’t’ä от сыновей я не видел баловства и своеволия; silma ~ hüväh ei tuo всг. тебя озорство к добру не приведёт
ylbetä
ül’bet’||ä v засвоевольничать, озорничать; расшалиться; tuatotta brihalapšet ~t’ih без отца мальчики засвоевольничали