yhešniekka
yhteydyö
yhešniekka
yhešniekka s приятель (приятельница), друг (подруга), товарищ; miel'eh oli kävel'l'ä yhešniekoinke meččäh gribah da marjah приятно было ходить с подружками в лес за грибами и за ягодами
yheššä, yhessä
üheššä, ühes’s’ä всг. adv вместе; совместно; tuldih ~, a l’äht’iet’t’ih eris’ [они] пришли вместе, а ушли порознь; riihi i guomno oldih ~, ovi oveh рига и овин были вместе, дверь в дверь; müö ~ ri̮amma всг. мы работаем совместно; ср. üheštäh 1, üht’ehizešti
yheštäh
ühešt’äh adv
  1. совместно, сообща; kaivua kaivo ~ sus’iedoinke выкопать колодец сообща с соседями; vel’l’ekšet perehin’eh el’et’äh viel’ä ~ братья с семьями живут ещё совместно
  2. дружно; заодно; miän lapšet ollah ~ kaikinke, ei čakaššeta наши дети дружны со всеми, не ссорятся; l’uboissa az’iešša on ~ toiz’inke он в любом деле заодно с остальными
yheštähine
ühešt’ähin’e a см. üht’ehin’e ~ guomno n’el’l’äl’l’ä taluo совместное гумно на четыре дома
yhettiän
ühet’t’iän adv см. ühel’l’äh t’ükičiin ravot s’inčozešša šammalella, a ~ tuwlow я заткнул щели в сенцах [бани] мхом, а всё равно дует
yhettömäh
ühet’t’ömäh adv см. ühet’t’ömäkši
yhettömäkši, yhettömäksi
ühet’t’ömäkši, ühettömäks’i всг. adv полностью, дочиста; jawhot loppiečettih ~ мука кончилась полностью; kod’i palo ~ дом сгорел дотладо конца
yhičči
ühičči adv однажды, один раз; см. kerran
yhistiä
ühis’t’|| v застать вместе (пару); mužikka i ~äw šil’l’ä kerralla naizen druwgunke флк. мужик в тот раз и засталзастаетжену с любовником
  1. соединять, объединять, скреплять
yhistyö
yhis’t’yö v
  1. соединяться, смыкаться (о предметах)
  2. объединяться, сходиться (о людях, общностях людей); hyö vašta erottih (ukko da akka), a t’erväh i yhis’s’yt’äh они только разошлись (муж с женой), а вскоре сойдутся; см. yhtyö
yhistäh
yhis’t’äh adv: yksin yhis’t’äh один одинёшенек, совсем один; Griša kočkazella istuu yksin yhis’t’äh Гриша на кочке сидит один одинёшенек; yksin yhis’t’äh el’äy один одинёшенек живёт
yhittiä
ühit’t’iä v см. ühüt’t’iä
yhtehine
üht’ehi||n’e a общий, совместный; kahella talolla ~ pluwga на два хозяйствадомаимеется общий плуг; sus’iedoinke meil’ä ol’i ~ kül’ü у нас с соседями была совместная баня; см. ühešt’ähin’e, üht’el’än’e
yhtehizešti
üht’ehizešti adv см. üheštäh 1; härgiä pid’imä ~, kül’äl’l’eh мы кормилисодержалибыка сообща, деревней
yhtehyš
yht’ehyš s общение, взаимодействие, контакт; общность, сообщество
yhteläne
üht’el’ä||n’e a см. üht’ehin’e n’iitokšet molemmilla perehil’l’ä oldih ~zet, hein’iä šuadih kerralla у обеих семей покосы были общие, сено заготавливали разом
yhtenäne
üht’enän’e a
  1. сплошной, цельный; torvešša hoikka ~ vuate käz’ipaikkoih, ew viel’ä i l’eikattu в рулоне тонкое цельное полотно на полотенца, ещё и не разрезанное
  2. непрерывный, беспрестанный; kaiken šügüžün ~ vihma всю осень беспрестанный дождь
yhteydyö
üht’ew||d’üö v refl соединяться; сходиться; žiivattua n’üt vähä, i kakši karjua ~vüt’t’ih скота теперь мало, и два стада соединились; mečäl’l’ä dorogat ~vütäh дороги в лесу сходятся