goluboittua
gorbistuo
goluboittua
goluboit||tua v голубеть, виднеться голубым; pellolla ~etah ruis’kukat на поле голубеют васильки
gonti
gon’t’i s расколотая чурка для щепания лучины, гонт; t’üvičurkašta otat kahekšan ~е из комлевых чурок возьмешь восемь плашек ’гонтов’; ~n lohkuat kaha, rubiet l’is’s’et’t’ä kiskomah плашку расколешь пополам, будешь лучину щепать
gora
gora s гора; pis’t’ü ~ крутая гора; tuwl’imel’l’ičän mužikka šeizatti ~lla, mis’s’ä ollah tuwlet ветряную мельницу мужик поставил на горе, где ветры; lapšet čuratah ~šta дети катаются с горы; hebon’e jügiešti ved’äw ~h лошадь тяжело везет в гору
gor’a I
gor’||a I s горе, переживание; t’irpua ~ua терпеть горе; voinan aigah n’äimmä kaikenualas’t’a ~ua в войну мы переносили ’видели’ всякое горе; hein’än tuačči t’änä vuodena ~ua ew из-за сена в этом году переживаний ’горя’ нет; jäin üks’iin ~ašša i tuškašša осталась я одна в горе и тоске
gor’a II
gor’a II s горемыка, бедняжка; vierahallа rannalla ~n kalman’e на чужой стороне могилка горемыки; ~lla üks’i käbäl’ä katattu у бедняжки [собаки] сломана одна лапа
gor’aččiečie
gor’aččiečie v refl горячиться; ka gor’aččiečit вот ты разгорячился; elä gor’aččieče! не горячись!
gor’ahine
gor’ahi||n’e a горемычный, переживающий горе; горестный; ~zet aijat горестные времена; ken mil’l’ä awtetah kül’äššä ~zella perehel’l’ä кто чем помогают в деревне горемычной семье
gor’akaš
gor’akaš a горемычный; тот, с которым часто случаются несчастья
gorakaš
gorakaš a гористый, холмистый
gorakulma
gora|kulma s подошва горы, бровка, склон; rugozet šeizatettu ~kulmalla копешки поставлены нa склоне горы
gor’analane
gor’an|alan’e a см. gor’ahin’e müöhäzet ~alazet t’ipazet kažvetah pahoin поздние горемычные цыплята растут плохо
gor’atoin
gor’atoin a без горя; ~da ristikanžua da l’innun istumatoinda puwda ewle флк. нет человека без горя, нет деревца, [где] не посидела бы птица
gorba
gorba s
- горб; ~ kažvaw горб растет; ~ ei äijäl’d’i tunnu горб не очень заметен; ruavošta ~n šuat от работы заработаешь горб
- перен. спина; nošša värči ~lla i tašši поднимай мешок на спину и тащи
gorbačču
gorballeh
gorballeh adv сгорбившись, понуро; hebozet šeizotah vihmalla ~ лошади стоят понуро под дождем
gorbašelgä
gorba|šel’gä s и a горбатый, с горбатой спиной, горбун
gorbistuačie
gorbistuačie v refl см. gorbistuo
gorbistuo
gorbis||tuo v refl горбиться, сгорбиться; kül’mimä, ~tuma vuottuas’s’a podvodua мы замерзли, сгорбились, ожидая подводу; vanhoilla päiviin ~suin на старости лет я сгорбился