gluhouduo
goluba, golubane
gluhouduo
gluhow||duo v терять слух, глохнуть; vähäzel’d’i ~vuin zvon’ies’s’ä kelloh я немного оглох, звоня в колокол; korvat lumehutah, buitto ~vut уши закладывает, будто глохнешь
gluupanšegane
gluwpan|šegan’e a глуповатый, придурковатый; ~šegas’t’a akkua ei pid’äis’ jo nagrua смеяться над глуповатой старухой не надо бы
gluupeta
gluwp||eta v refl глупеть, становиться глупым; vanhenet i ~penet состаришься и поглупеешь
gluuppa, gluupрane
gluwp||pa, ~pan’e a и s глупый; ~ lapši глупый ребенок; muan’itellah kun ~as’t’a обманывает как глупого
gluuppeuduo
gluwppewduo v refl см. gluwpeta
gluuppuaštua, gluppuas’t’ua
gluuppuaštua, gluppuas’t’ua v вести себя как глупый человек, как дурак
gluupuš
gluupuš s глупость; gluuppuošta hiän n’iin ruado по глупости он так поступил
glöhnie
gl’öhn’i||e v см. gl’ön’t’ät’ä nasul’i ~in kod’ih šawvanke я с трудом при ковылял домой с посохом
glöntätä
gl’ön’t’ä||t’ä v ковылять, хромать на обе ноги; mie kuda kuingi ~in t’äh kun n’iis’t’ie я кое-как приковылял сюда как калека
gnieda
gn’ieda a и s гнедой (о масти); ~ hebo гнедая кобыла
go
-go particl ли (для выражения вопроса); etgo tule? не придешь ли?; t’ervehenägo oletta? здоровы ли вы?; kun koz’itah t’üt’t’üö, küžüt’äh: l’äht’öwgo mučokši девушку сватают, спрашивают: пойдет ли в жены; eigo vihmu? не идет ли дождь?
godiečie
god’ieč||ie v refl
  1. годиться, быть пригодным; talvekši turki ~ow на зиму шуба пригодится; mis’s’ä šün’n’üt, šiel’ä i ~et флк. где родишься, там и пригодишься
  2. годиться, быть впору; pinžakko ei ~е hardeista пиджак не подходит в плечах
  3. годиться, надлежать; ~ow dorogašta kül’ü l’ämmit’t’iä годится с дороги затопить баню; ~iis’ tuagiembazeh n’iegluo, da langua vähä on стоило бы вязать поплотнее, да ниток мало
godnoi
godnoi a годный, пригодный; rawda on kaikkienne ~ железо на все пригодно; šiäret on viel’ä lujat, ~t голенища еще крепкие, годные
gogottua
gogottua v descr гоготать; d’iga gogottau гусь гогочет
golbečka
golbečka s широкий прилавок у печи при входе в избу, голбец; üön’iekalla magawšija ~llа ночлежнику место на голбце; ср. karžinlawda
golikka
gol’ik||ka s голик; oven ieššä ~ lumie püwhkies’s’ä перед дверями голик смахивать [с обуви] снег; lаtetta d’erimmä ~alla пол драим голиком
goluba II
goluba II s см. gul’u
goluba, golubane
goluba, ~n’e a голубой; ~ taivaš голубое небо; ~zet šil’mät голубые глаза; pelvaš kukkiw ~z’illa kukkaz’illa лен цветет голубенькими цветочками