ähättiäčie
äkkieh
ähättiäčie
ähät’t’iäč||ie v refl притащиться, неожиданно явиться, прийти незванным; sus’ieda Mar’u ~ow, buitto müt’üš az’ie соседка Марья притащится, будто [у ней] какое-то дело
ähättyö
ähät’t’üö v refl см. ähät’t’iäčie
ähätä
ähät’ä v descr см. ähkät’ä ollet keriät randah, a rugehet pid’äw ~ vorohah солому уберёшь в сторону, а рожь нужно спихнуть в ворох
äijetä
äije||t’ä v прибавляться, прибывать (в количестве, массе и т. п.); vihmoista bruwvušša ~n’i vet’t’ä в пруду от дождей прибыло воды; illalla pruaz’n’iekkoina ~n’öw rahvašta вечером по праздникам [на улице] народу прибавляется; n’üt miwla vägie ~n’i теперь у меня прибавилось сил; см. l’iz’et’ä
äijičči
äijičči adv много раз, несколько раз; неоднократно; keviäšt’ä viel’ä ~ l’iet’äh hallat заморозки с весны будут ещё много раз; ~ päiväššä juomma čaijuo пьём чай несколько раз в день; on ~ ollun n’ämä az’iet miwla kiäššä подобныеэтислучаи бывали со мнойу меня в рукахмного раз; см. mon’ičči
äijiin, äijin
äijiin, äijin всг. adv помногу; pelvašta kül’vämmä ~ льна сеем помногу; l’ehmä l’üpšäw ~, da maido notkie корова доит помногу, но молоко нежирноежидкое
äijä
äij||ä pron indef
  1. много; jogo talošša on ~ lammašta овец много в каждом хозяйстве; keräimmä ~än gribua мы собрали много грибов; ~äšt’ä paginašta šildua ei l’ie флк. пустымимногимиразговорами мост не построишь
  2. в форме ~iä в знач. adv намного, гораздо (в сочетании с сравнительной степенью прилагательных и наречий); t’äššä puwšša juablokat ~iä magiemmat на этом дереве яблоки гораздо слаще; mužikka miwla ol’i ~iä vanhembi муж у меня был намного старше; šärgi kudow ~iä müöhemmä toiz’ie kaloida плотва нерестится намного позже других рыб
äijäččäne
äijäččän’e adv см. äijähkö kezrät’ä jäi viel’ä ~ прясть осталось ещё многовато
äijähkö
äijähkö adv многовато; üks’ih t’opluhoih villua ~, kakših ei fat’i на одну пару валенок шерсти многовато, на две парыне хватит
äijäldi
äijäl’d’i adv сильно, очень; ~ laškow lunda снег идёт сильно; vez’i ~ palava вода очень горячая; hammaš ~ kivis’t’äw зуб очень болит; ~ viikko vuottua очень долго ждать
Äijäpäivä
Äijä|päivä s Пасха; ~ on aigan’e müöhän’e, ew ühel’l’ä aijalla Пасха бывает ранняя и поздняя, не в одно и то же время; Äijänäpiänä päivän’e nowššešša kizuaw в Пасху, когда солнце всходит, оно испускает яркие лучииграет’; strašnoi n’ed’el’i proid’iw, tulow ~ страстная неделя пройдёт, наступит Пасха
äijäš
äijäš pron indef который, какой по счёту; äijäšgi kerda в который раз; ср. moneš
äijättävä
äijät’t’ävä adv см. äijähkö ugod’iečow ~ humalua, olut l’iew kargie окажется многовато хмеля, пиво будет горьким
äimeldyö
äimel’||d’üö v refl сделаться сладковатым; засолодеть; muigiet juablokkazet kiwguašša vähäzel’d’i ~l’üt’äh в печке кислые яблочки станут немного сладковатыми
äimelä
äimel’ä a приторный; солоделый, сладковатый; l’eibä rieška i ~ хлеб пресный и сладковатый; juablokat pakkazella fat’t’i, l’iet’t’ih ~t картошку морозом прихватило, сладковата стала; čuaju vain čüt’ ~ чай лишь чуть сладковатый; см. imel’ä
äimelähkö
äimel’ähkö a немного приторный, сладковатый; juomukalla mar’jat ollah ~t ягоды у голубики немного приторные
äimelättävä
äimel’ät’t’ävä a см. äimel’ähkö
äkkieh
äkkieh adv быстро, круто; ~ kuivuat riihen, ruis’ rubiew pahoin id’ämäh круто высушишь ригу, рожь будет плохо всходитьпрорастать