zanaveska
zavodiečie
zanaveska
zanaveska s занавеска; riputtua ~t ikkunoih повесить занавески на окнах; šoppi toko ol’i erotettu ~lla кухонная часть избы была обычно отделена занавеской; ср. rangin’e
zapalke
zapalke s бита, палка, которой бьют мяч при игре в лапту; üks’i miäčün kočahuttaw, toin’e ~lla ožuaw один подбросит мяч, другой бьет палкой
zaplotta
zaplot||ta s плотина, запруда; t’äššä ~ ol’i jovella, mel’l’iččä šeizo тут запруда была на реке, мельница стояла; vez’i burhuaw ~an luona у плотины вода бурлит
zaplottie
zaplot’||t’ie v перекрыть плотиной, запрудить; joven ~itah, piet’ütetäh vet’t’ä mel’l’ičän luona реку перекроют плотиной, копят ‘останавливают’ воду у мельницы
zaprettie
zapret’t’i||e v impers вызывать чувство отвращения (о какой-л. еде); l’iijan ražvan’e šüömin’e ~w излишне жирная пища вызывает отвращение
zarokka
zarok||ka s зарок, порок; норов (у лошади); hebon’e järie, šoma, da ~anke лошадь крупная, красивая, но с норовом; hebon’e ol’i ~anke, ei i kün’n’et’t’ü лошадь была с пороком, [на ней] и не пахали; hebozella on ~: potkiečow у лошади зарок: лягается
zastuanie
zastuan’ie v застать; ~ koissa застать дома
zastuava
zastuava s преграда; ajetah nuoret venčalda, a dorogalla ~ молодые едут с венчания, а на дороге – преграда; kuolduoh ollah monet šuwret ~t, keben’n’üš l’iew, kun ked’ä muissellah, kumarrellah после смерти [душе] многие большие преграды, облегчение будет, коли кого поминают, [за кого] молятся
zaššokka
zaššokka s щеколда; ovešša rämäht’i ~ щеколда в двери стукнула; nuorazešta vejäl’l’ät, ~ i avawduw за веревочку потянешь, щеколда и приподнимется ‘откроется’; см. šl’ingu
zaulka
za(ulka s см. zavulka
zautren’n’a
zawtr’en’n’a s заутреня; pruazniekkana ~lla kiriköššä on äijä rahvašta в праздник на заутрене в церкви бывает много народу
zavarie
zavar’i||e v заваривать; kuivatah i ~tah vavarnon da buolan varbaz’ie сушат и заваривают веточки малины да брусники; pahkua keräin, kuivain i ~n čuajukši я набрал чаги, высушил и завариваю как чай
zavarka
zavark||a s заварка чаю (количество); čuajuo jäi kolme ~ua чаю осталось три заварки
zaverka
zaver’ka s завертка, привязь оглобли к копылу саней; aiza šivottu raidazella al’i tuomizella ~lla toizeh kablahah оглобля прикреплена ивовой или черемуховой заверткой ко второму копылу; ~ katkiew, pid’äw šiduo, a parembi vaihtua завертка оборвется, [ее] нужно завязать, а лучше сменить
zaviiduija
zaviidui||ja v завидовать; t’üt’öt ~dih, što miwla hüvä kassa девушки завидовали, что у меня хорошая коса
zavoda
zavod||a s завод (производство); ruadua ~alla работать на заводе; Tveris’s’ä kaikkiella šavutah ~oin trubat в Твери трубы заводов повсюду дымят; com jöt’ki-, kirpiččä-, voi-
zavodie
zavod’i||e v начинать; ~mma kün’d’iä начинаем пахать; hein’aigah pelvaš ~w kukkie в сенокос лен начинает цвести; illalla ei ~ta l’eikata möwkküö каравай не начинают вечером; mid’ä ruaduo ~t, šanot: algu kiäššä, loppu Jumalašša начнешь какую-либо работу, скажешь: начало в руках, конец у Бога; см. alottua ср. ruveta
zavodiečie
zavodieč||ie v refl начинаться; vihma ~i дождь начался; Pokrovašta ~ow talvi с Покрова зима начинается; tuhjot loppiečettih, peldo ~i кусты кончились, началось поле