Найдено 58 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
быстрее быстро быстро идти быстром быстро хлебать быстрый быстрый в движении быстрыми делать что-л. в быстром темпе заставлять двигаться быстрее идти быстро идти быстрыми мелкими шагами легкий на ногу быстрый
annella
- freq от andua 1, 4; ~ hangoloilla hein’iä kegoh подавать вилами сено на стог
- быстро делать что-л.; быстро действовать; ikkunoida müöt’ rais’ andelow град дает по окнам; ka andelow n’iit’t’iä! ну и дает, как косит!
bizbettiä
- быстро и легко бежать мелкими шажками; jakšučiin i kengät’t’ä l’äks’iin ~t’ämäh я разулась и быстренько побежала босиком; ~t’äw rebo tropas’t’a müöt’ торопится лиса по тропочке
- слегка в наказание стегать прутом; kačo muamoš koiruošta vičalla ~t’äw смотри, твоя мать постегает вицей за баловство
brikettiä
butkahuttua
buurit’t’ua
- крутить, таскать за волосы; tuatto hawkkumah rubei, muamo tukista ~ti отец ругать начал, мать за волосы потаскала
- быстро, энергично делать что-л.; t’üt’t’ö ~taw l’eikata ruista девушка старательно жнет рожь
čabahuttua
- рассыпать, высыпать что-л. с легким звуком; Min’a ~ti pakačinalla butešta Миня сыпанул ягодами крушины из дудника
- перен. быстро подъехать; ~ettih kor’jazella krinčoilla ed’eh они подкатили на легких саночках прямо к крыльцу
čuudžata
frungua
hakata I
harhattua
hotko
hutuldua
jakšuačeldua
kablata
- схватить, быстро выхватить, вырвать (обычно о съестном); koira ~ai n’en’än alda luwn собака выхватила кость из-под носа
- взять чужое; muijenoman ~uaw kebiel’d’i он запросто прихватит чужое
karhattua
kettiä
- идти быстро, нестись, легко и стремительно бежать; ~t’äw dorogua müöt’, vain paikka l’öwhkäw несется по дороге, только платок развевается
- грохать, стучать; ka hiän ~t’äw kulakolla verejiä vaš вот он стучит кулаком по воротам
kleššie
kočahtua
- прыгнуть, перепрыгнуть; ~ poikki konuavašta перепрыгнуть через канаву; ünnäh ~tamiz’iin, a ~ ei ruohi [он] готов перепрыгнуть, а не смеет; vihmašta ved’eh et ~a флк. от дождя в воду не прыгнешь
- быстро сняться с места; jän’is’ ~ti tuhjošta заяц выскочил из кустов; t’edri ~ti pežošta тетерев выпорхнул из гнезда
- соскочить, отскочить; kezrän’e ~ti värt’inäšt’ä пряслице соскочило с веретена; kivi kives’t’ä ~ti камень отрикошетило от камня; iel’l’ä vet ei erottu, šiel’ä miilo n’e miilo, a jo el’et’t’ih, ~ettu ei раньше ведь не разводились: мило не мило, а жили, не разводились ’не отскакивали’