bawvahut||tua v ударить, качнуть сильно, с размахом; T’imо ~ti kelloh, kumbazella suamoi järie iän’i Тимофей ударил в колокол, у которого самый низкий звук
bawvat||a v ударить; пробить; hos’ ~tais’ murginalla хотя бы пробили (дали сигнал) на обед
bringa||ta v mom ударить хвостом (о рыбе); дрыгнуть ногой; i pikki voiččow ~, potata, ole hänešt’ä eris’ и жеребенок может взбрыкнуть, лягнуть, отстань от него; kala ~i hän’n’äl’l’ä, pöl’l’ät’t’i kaz’in рыба ударила хвостом, напугала кошку
buw||vata v стукнуть, ударить чем-л. тяжело; kuhmu očalla, ušto ~gai kunne шишка на лбу, стукнул, видимо, о что-то
bäčkät’ä v descr mom мягко ударить
böčkä||t’ä v mom ударить, стукнуть; str’ela ~i pert’ih молния ударила в дом
böw||vät’ä v descr стукнуть, ударить; härgä ~gäi verejäh šarviloilla бык ударил рогами по воротам
čilka||ta v descr хлопнуть, со звуком ударить; ~ puwt’illeh n’iškah двинуть как следует по затылку; emän’d’ä ~i vaššakkeh kämmenet хозяйка хлопнула в ладоши
čokš||ata v descr ударить, тюкнуть чем-л. острым; ~uan kerän kukkoloih я срежу кочан на пироги
čäijät’ä v descr - стукнуть, звякнуть; тюкнуть; kiven kiveh čäigiät, aš kübenet l’en’n’et’äh камень о камень тюкнешь, только искры летят
- перен. ударить, хлестнуть; čäigäin korvah ših rukah, znai kämmen’d’ä poroštaw я двинул [его] по уху так, что до сих пор ладонь жжет
hamaroi||ja v ударить обухом; заколоть; ~ härgä заколоть быка; brihan ~dih torašša парня убили в драке
hudva||ta v ударить с силой, двинуть; kulakolla n’iškah ~i он двинул кулаком по загривку
kapšaht||ua v descr mom - стукнуть, ударить копытом
- явиться неожиданно, нагрянуть; emmä i vuottan, a hiän ~i мы и не ждали, а он явился
kohla||ta v - кокнуть; забить, зарезать; kakšivuod’izen härrän šügüžül’l’ä ~imma двугодовалого быка осенью зарезали
- ударить, стукнуть; ~ kulakolla šel’gäh ударить кулаком по спине
kohma||ta v ударить, стукнуть; n’iškua vaš ~i, äššen piä šäräht’i он стукнул по шее, даже голова затряслась
kopša||ta v слегка ударить, шлёпнуть; ~i olgupiäd’ä: «kačo», – šanow [он] хлопнул по плечу: «Смотри», – говорит
kuopša||ta v descr ударить копытом; uveh ~i kabiella жеребец ударил копытом
kämmen’||d’iä v ударить по рукам (при сделке); l’iz’iä kolmikko da i ~n’ämmä прибавь трёшницу и по рукам