Найдено 24 слова

bražie
braži||e v буянить в пьяном виде; brihat keškikül’iä ~tah парни буянят посреди деревни
burča
burča s
  1. маковка, луковица церковного здания; kirikön ~ ed’ähäd’ä n’ägüw маковка церкви видна издали
  2. утолщение в виде луковицы на чем-л.; bez’men’in ~ тяжелый конец безмена; dubinan n’okašša ~ на конце дубины утолщение
hammaš, hambahane
ham||maš, ~bahan’e s
  1. зуб (человека, животного); harvat ~bahat редкие зубы; lapšella ~bahazet puhetah у ребёнка зубы прорезаются; pahalla l’ehmäl’l’ä on vain šeiččimen ~mašta, a hüväl’l’ä ühekšän у плохой коровы только семь зубов, а у хорошейдевять
    ◊ panna ~bahin alla, ~bahin tagah прибрать;
  2. зуб, зубец, зазубрина; čirpin ~ зуб серпа; pilan ~ зуб пилы; cuasuloissa murdu ~bahan’e в часах (в шестерёнке) прогнулся зубчик
  3. перен. о чём-л. в виде зуба, зубца; ~bahan’e čosnokkua долька чеснока; bumuagašta luad’ima zanaveskua, l’eikkaimma lowkoz’ie, ~bahaz’ie делали занавески из бумаги, вырезали дырочки, зубчики; com hiiren-, kiččerä-, l’eibä-, maido-, taga-
hammašpiiruat
hammaš|piiruat s pl этн. гостинцы в виде выпечки, подносимые роженице на зубок новорожденному; tullah t’ied’el’emäh viel’ä en’n’ein ris’t’eiz’ie ~piirainke, d’engaz’inke приходят навестить [мать с младенцем] ещё до крестин с пирогами, денежками; ср. hambahazet
hangolleh
hangolleh adv развилиной, в виде развилины; ped’äjäl’l’ä ladva ~, možot ker’inakakši god’iečow у сосны вершина развилиной, может годна на подставку к воробам
havuzellah
havuzellah adv елочкой, в виде елочки; betko kažvaw peldoloilla ~ хвощ растет на пашне в виде елочки
humalapäivissä
humala|päivis’s’ä adv спьяна, в пьяном виде; ~ šuapkan kavotti он потерял шапку по пьянке
kieli
kiel’||i s
  1. язык (орган); l’ehmän ~ коровий язык
  2. язык (речь), kar’ielan ~ карельский язык
  3. ударная часть в виде языка, било; kellon ~ било колокола; briwžašša ~ tože puwhin’e, ka šil’l’ä i ket’ämmä l’iwht’ehie vaššen било цепа тоже деревянное, так тем и бьём по снопу; mi miel’eššä, že i ~eššä флк. что на уме, то и на языке; ~eššä luwda ew, ei vaivu paissešša язык без костей, не устанет от разговоров
    ◊ t’erävä ~ острый на язык; ~d’ä kandua сплетничать
lentalleh
l’entalleh adv лентой, в виде ленты; parki ~ l’äht’öw кора лентой снимается
liustouka
l’iwstowka s всг. Тмш. старообрядческие чётки в виде ремешка с бляшками, лестовка; kaglašša ~ pabuz’inke i n’iin bukittaw kumarrella на шее чётки с бобами и так кладёт поклоны по счёту
lotka
lotk||a s
  1. лодка; ruvata ~ просмолить лодку; virralla vaštah ~alla on jügie männä навстречу течению на лодке грести тяжело; kalat noštima ~ah i pan’ima turbaččuh мы подняли рыбу в лодку и сложили в торбу; ср. ven’eh
  2. ледянка, санки для катания с горы в виде низкой лодочки с подмороженным дном; jiävüt’t’iä pohja ~alda заморозить днище ледянки; lapšet i t’üt’öt gorašta čurattih ~illa дети и девушки катались с горы на ледянках
muahine
muahi||n’e
  1. a земляной; vanhalla talolla ~zet pöngäret i piäl’ičči pandu viel’ä olgie у старого дома завалинки земляные и поверх ещё положена солома
  2. s кожное заболевание в виде нарывов (по суеверным представлениям может пристать от земли, бани и т. д.); ~ n’iššalla ei parene, že kohta pid’äw kierd’iä mualla нарыв на шее не проходит, это место нужнообвестиземлёй
palavaldi
palavaldi adv
  1. горячо, в горячем виде; juablokat ~ šöimmä картошку мы съели горячей; piiruat voijat voilla ~ пироги намажешь маслом горячими
  2. живо, энергично; ~ ottuači ruadamah он живо взялся за работу; ср. pattieh 2
pardiezet
pardiez||et s pl
  1. решётка из прутьев, лучины или расправленная солома в виде фильтра на дне чана для варки сусла; torron pohjašša ollah ~ на дне чана [помещена] решётка; torron pohjah pannah ~, olgie на дно чана положат решётку, соломы
  2. см. pardien’e puolet pelvahat ~ilda jo lowkuttima половину льна с колосников мы уже помяли
pežemättä
pežemät’t’ä adv в немытом виде; riävül’d’ä mar’jua ei pie ~ šüwvä ягоды с грядки немытыми есть не надо; omat ollah ~ šomat флк. свои (родные) и немытые красивые
povi
pov||i s матица, конец невода, сетки в виде мешка; suakulla, nuotalla on pit’kä ~ у сака, невода длинная матица; kalat männäh nuotan ~eh рыба заходит в матицу невода; см. hän’d’ä 2
ragozellah
ragozellah adv щёлочкой, в виде щёлочки; šil’mät ~ kun počilla глаза щёлочкой, как у свиньи
r’aža
r’aža s всг. ряж, опора мостов, плотин в виде сруба; ~t sillalla hapattih у моста ряжи сгнили; см. šildarosadn’ikka