Найдено 53 слова

aiz’anpiä
aiz’an|piä s всг. дышло, концевая часть оглобли; hebon’e ~piäl’l’ä ničkai miehen lumeh лошадь дышлом опрокинула мужика в снег
aliskivi
al’is’|kivi s нижняя часть жернова; ~kivel’l’ä keššel’l’ä on korgie stiiru [в жернове] у нижнего камня посреди высокий штырь
alispuoli
al’is’|puol’i s нижняя часть, оборотная сторона; pual’ikalla ~puolella ollah pügäl’ät у валька на нижней стороне рубцы
borova II
borova II s горизонтальная часть дымохода, печной боров; ed’izeh ~n luad’ima turbehešta сначала боров мы сделали из дерна; novet l’iäššet’äh ~šša в дымоходе тлеет сажа
čuasti II
čuas’t’i II s часть, доля чего-л.; t’ärnä ~ l’eikkuači šuwremmakši эта часть отрезалась побольше
dol’a, dol’ane
dol’||a, ~an’e s доля, часть; pakota omua ~ua просить свою долю; eruow poiga naiduoh, annetah hänel’l’ä ~an muada, žiivattua когда сын женится и отделяется, дают ему долю земли, скота; kalua püwd’iäs’s’ä kolmen ol’ima ~ašša на рыбной ловле мы втроем были в доле; puwjuablokat jago ~az’iin он раздал яблоки по долям
ezi
ez’i s перед, передняя часть чего-л.; ei poltua ~е, panet nahkazen peren’n’ikän чтобы не прожечь перед [в одежде] надеваешь кожаный передник
ezipuoli
ez’i|puol’i s перед, передняя часть чего-л.; лицевая сторона; kojin ~ фасад дома; kiwguan ~puolda rigeneh voijan чело у печи я часто мажу [глиной]; ~ hieruoči, a muwrnapuol’i on viel’ä luja лицевая сторона [у ткани] пообтёрлась, а изнанка ещё прочная
hattu, hattune
hat||tu, ~tune s
  1. шапка, войлочная шляпа; ~ l’äpäkkä приплюснутая шляпа; toratešša kukolla ~ l’en’d’äw в драке у петуха пух и перьяшапкалетят
  2. завершающий сноп в суслоне; верхняя часть какого-л. устройства, шляпка; kümmeneš l’iwheš kuhlahašša ~ukši десятый сноп в суслоне на шапку
  3. шляпка, прокладка; stiiruh pannah ~tuzen на штырь кладется прокладкашляпка
hiemuanšuu
hiemuan|šuw s нижняя часть рукава, обшлаг; ~šuwt pal’tolla riibewvüt’t’ih обшлага у пальто обтрепались
hiemuat
hiemuat s pl верхняя часть нижней женской рубашки, оплечье; räččinän ~ rupitamma, bäz’bit’ämmä оплечье у сорочки присобираем, плетем узор по ниткам основы
händä, händäne
hän’||d’ä, ~d’än’e s
  1. хвост; l’ehmän ~ коровий хвост; kalan ~ рыбий хвост; kumban’e t’ipan’e on kanan’e, n’in šil’l’ä ~d’än’e on pis’t’ün’e который цыплёнок курочка, так у того хвостик торчком
  2. хвост, конечная часть чего-л.; nuotalla šuwri ~ i rannoissa polat у невода большая мотня и по краям крылья; kuožel’illa on ~ i laba у прялки донце и стойка; tuwl’i muwttuw, i püörähüt’ät mel’l’ičän šiivet ~n’äšt’ä ветер сменится, и повернёшь крылья мельницы за хвост (поворотное приспособление в виде рычага);
  3. перен. дети; l’äks’iis’ nain’e gos’t’ih, da ~ pid’äw пошла бы женщина в гости, да дети мешаютхвост держит
kieli
kiel’||i s
  1. язык (орган); l’ehmän ~ коровий язык
  2. язык (речь), kar’ielan ~ карельский язык
  3. ударная часть в виде языка, било; kellon ~ било колокола; briwžašša ~ tože puwhin’e, ka šil’l’ä i ket’ämmä l’iwht’ehie vaššen било цепа тоже деревянное, так тем и бьём по снопу; mi miel’eššä, že i ~eššä флк. что на уме, то и на языке; ~eššä luwda ew, ei vaivu paissešša язык без костей, не устанет от разговоров
    ◊ t’erävä ~ острый на язык; ~d’ä kandua сплетничать
kolmanneš
kolmanneš s треть, третья часть; d’engoista on jiänün vain ~ от денег осталась только треть
lugoma
lugoma s чисменка, часть мотка в три нитки; mie hüviin pan’iin ~h, en hairahtan я хорошо взяла в чисменку, не ошиблась
lyly
l’ül’ü s крень, крепкая часть древесины; ~ on kun luw kova крень как кость крепкая; ~l’l’ä pilan l’iččai кренью зажало пилу
längipuu
l’ängi|puw s клешня, деревянная часть хомута; ~puwt luajittih koivuzet, ~puwloih kolotit’t’ih homut’inan клещевину хомута делали из берёзы, к клещевинам прибивали хомутину
mužikkamänö
mužikka|mänö s мужчина (некий, любой); мужская часть сообщества; miän kül’äššä ~mänöšt’ä vähä ken tul’i voinašta в нашей деревне из мужчин мало кто вернулся с войны