Найдено 8 слов

hauvutuš
hawvutuš s распаренный корм, пареная сечка; lehmät rumašti šüwväh ~ta towvošta коровы охотно едят распаренную сечку яровых
kaššetuš
kaššetuš s корм, кормовая смесь для животных (полученная путём замачивания чего-л.); kaššetušta annetah heboz’illa – rugehen l’iyht’ehis’t’ä l'eikatah ladvazet i kaššetah vedeh i jauhuo siipl’it’äh piäl’l’ä кормовую смесь дают лошадямсо ржаных снопов срезают верхушки и замачивают в воде, и муки насыпают сверху; ср. kašte
kašte
kašt||e s сечка, корм; ~iella šüöt’ämmä l’ehmiä сечкой кормим корову
ruoga
ruog||a s
  1. корм, фураж; andua žiivatalla ~ua дать корм скоту; heboz’illa varoin ~ua vähä on šuadu для лошадей заготовлено мало корма; keviäpuoleh ruwvat loppiečettih под весну корма закончились
  2. всг. корм для кур из толчёных льняных головок; šurvuo kanoilla ~i̮a натолочь курам льняных головок; ühel’d’ä ~alda kanat pahoin mun’itah от корма из одних толчёных льняных головок куры плохо несутся
ruohikko
ruohikko s кормовые угодья; место, где растут кормовые травы; ruohikko kažvau korgiekši кормовые травы растут высокими; ruohikošša kävel’l’äh žiivatat на кормовых угодьях ходит скотина; aja l’ehmät ruohikkoh выгони коров в кормовые угодья
ruoho
ruoho s молодая зелёная трава; подножный корм; väl’iän žiivatta ~h piäžöw скоро скот выйдет на подножный корм; l’ehmät l’äht’iet’äh ~h, kerdah l’iz’ät’äh l’üpšüö коровы выйдут на свежую траву и сразу прибавят удоя
ruuvittua
ruwvit||tua v задать корм скотине; aiga ~ lambahat пора дать овцам корм; žiivatat ~at, juotat, pert’in rabieššat скотину накормишь, напоишь, избу приберешь; ср. ruwvita
syömine
süömi||n’e s всг.
  1. еда; прием пищи; ~z’en jäl’geh kanna vet’t’ä korvoh после еды наноси воды в ушат
  2. пища; корм; nüt süömmä pühähis’t’ä ~s’t’ä сейчас едим постную пищу; duranda žiivatalla ~zeks’i жмых [идет] на корм скоту; ~ ei mäne keroh еда не идет в горло; см. šüömin’e