Найдено 9 слов

juhta
juht||a s кожа особой выделки, юфть; oššiin d’el’uškan ~ua kotiks’i я купил делюшку юфти на коты
nahka, nahkane
nahk||a, ~an’e s
  1. кожа; ~ küngäšt’ä ol’i n’iluššettu, küngä kodvan vohotti с локтя была содрана кожа, [и] локоть долго саднило; jallan obariin, äš ~ l’ien’i rökköl’öin [я] обварил ногу [кипятком], даже кожа покрылась волдырями; ср. hibie
  2. шкура, кожа; ruadua ~ua выделывать кожу; šuappaida ommeldih l’ehmän ein’in l’äht’ömän ~ašta сапоги шили из кожи коровы или тёлки; parkittu ~ vet’t’ä ei lašše дублёная кожа не пропускает воду; šuapka oravan ~az’ista шапка из беличьих шкурок
    ◊ mi ~oih mänöw вволю, вдоволь; hein’ikkö hüvä, žiivatta šüöw mi ~oih mänöw трава хорошая, скот наедается вдоволь; jiän üks’iin i it’en mi ~oih mänöw остаюсь одна и вволю плачу; ср. ofčina
opoika
opoik||a s опоек, выделанная тонкая, мягкая телячья кожа; šiäril’öiks’i naiz’in šuappailla pandih i ~ua на голенища женских сапог употребляли и опоек
pinda
pin||da s
  1. заболонь, подкорковый слой дерева; mar’javakkaz’ih varoin l’is’s’et’t’ä kissotah ~našta aivis’ ketun alda на корзинки для ягод лучину щеплют из заболони из-под самой коры; n’iin’ipuwn ~našta voit pl’et’t’ie li̮apot’t’ie из заболони липы можно плести лапти
  2. поверхность воды; tuohikäbrüt piz’üt’äh veješšä ~nalla поплавки из бересты [в сетях] держатся на поверхности воды; kado ~nalda, ušto uppoi [он] исчез с поверхности воды, видно утонул
  3. всг. кожа; кожица, кожура; kuoritti̮a ~ saduji̮ablokalda срезать кожицу с яблока; čipalla hoikkan’e ~ у цыплёнка тоненькая кожа
    ◊ kačo, puwttuw šiwla ~dah смотри, попадёт тебе (о наказании)
piänahka
piä|nahka s кожа на голове; tukat otettu ~nahkua müöt’ волосы сбритывзятынаголопо коже головы’; palan ~nahkua šolahutettih torašša в драке сняли с головы кусок кожи
pohjanahka
pohja|nahka s кожа для подошв; hüviin luajittu ~ ei lašše vet’t’ä хорошо выделанная кожа для подошв не пропускает воды
tavara
tavar||a a
  1. товар (в торговле); ~ua t’äwvet rejet полны возы товара
  2. кожа (материал); šuappuan šiärih t’ämä ül’en hüvä ~ для голенищ сапог это очень хороший материал
vieraščakka
vieraš|čakka s гнойничковое заболевание кожи, рожа; miula tuli vieraščakka, mi n’ibut’ bol’es’t’i, nahkalla kibie, žemmuon’i što hiän on n’ägyvä у меня появилась рожатакое заболевание, на коже болячки, такие что видны
vuarupaikka
vuaru|paikka s кусок кожи с варом, которым натирают дратву; ~paikalla šin’n’e-t’änne vejäl’l’ät virbie müöt’ куском кожи с варом проведёшь тудасюда по дратве