Найдено 26 слов

bruudie
bruwd’i||e v сложить что-л. большой массой, напрудить; l’ehmä ~ l’iäžön корова напрудила лужу; kaikki okšat üht’eh ~ma мы сложили все сучья в одну кучу
härränmulčukka
härrän|mul’čukka s подорожник большой (Plantago major); konža kivis’s’et’äh kabiet žiivatalla, šivotah ~mul’čukkua когда у скота болят копыта, привязывают подорожник
ilmolline
ilmol’l’in’e
  1. a необъятный, громадный, огромный, очень большой; pereh papilla šuuri, vain yht’ä vuattein pežen’d’iä – ilmol’l’in’e семья у священника большая, только одна стирка одеждынеобъятная
  1. s миф. бог-демиург, мифический кузнец, выковавший первые железные орудия труда; флк. oi šie raukka raudane, et toivon n’äid’ä päivie – notkiešta šiun šuoritettih, šeppä Ilmol’l’in’e, tagoja taivahal’l’in’e ой ты железо-бедняжка, не ожидало ты тех днейиз жижи тебя снарядили, кузнец Илмоллине, кователь небесный (из заговора от кровотечения при ранении железным предметом)
jundžakka
jundžakka s и a толстый, большой (о носе)
järie
järie a
  1. крупный, большой; ~ jüvä крупное зерно; ~t mar’jat крупные ягоды; nahka on šuwri, ~n l’ehmän кожа большая, [от] крупной коровы
  2. низкий, густой (о звуке); kellot oldih hienonke i ~nke iän’enke колокола были с высоким и низким голосом; vierahašša veneheššä ~mmat kalat флк. в чужой лодке рыба крупнее
kapitalnoi
kapital’noi a капитальный, прочный, большой (о постройке, крупных вещах); kod’i hän’el’l’ä on ~, tuašša voit el’iä дом у него капитальный, в нём можно жить
kappaleh
kappaleh s
  1. о большом, крупном человеке, животном или предмете: великан, громадина, махина
  2. ирон. о маленьком, небольшом человеке, животном или предмете; olet kun kappaleh pien’i ты как великан маленький
kauha II
kawha II s созвездие Большой Медведицы; šeiččimen t’äht’ie ~šša n’ägüw в созвездии Большой Медведицыв ковшевидны семь звёзд
kuhmukka
kuhmukka s крупная шишка; большой нарост
lohmata
lohm||ata v descr
  1. отколоть, оторвать большой кусок от чего-л.; ~ suaharošta pala отколоть от головки сахара кусок
  2. ударить, стукнуть с силой; ~ua kaz’ie, kun’i ei vienün kalua стукни кошку, пока она не стащила рыбу
lutikkaheinä
lut’ikka|hein’ä s бот. большой погремок (Rhinanthus major); lut’ikkoida iz’ved’imä pert’il’öis’s’ä ~hein’äl’l’ä клопов в избах мы выводили большим погремком
nestrašimoi
n’estrašimoi a очень большой, сильный; страшный; ~ järie rais’ очень крупный град; t’ämpiänä ~ ägie kül’ü баня сегодня невероятно жаркая; härgä ol’i ~ pattie бык был очень злой
oivalline
oival’l’i||n’e a большой, крупный; šai piäššä ~zešta hiäšt’ä удалось избавиться от большой нужды; ~zen palan l’ihi̮a vei koira собака унесла большой кусок мяса; toimma ~zen mos’t’inkat gribua [мы] принесли большую мостинку грибов; ср. šuwri
okovalka
okovalka s большой кусок чего-л. съедобного, оковалок; l’eikata ~ l’eibiä отрезать большой кусок хлеба; kun’i n’ed’el’in ruattih plotn’ikat, jogo päiviä rokkah pan’iin ~n l’ihua пока неделю работали плотники, в суп каждый день я клала оковалок мяса
peigalo
peigal||o s
  1. большой палец (руки); ~ on keššel’l’ä kämmend’ä флк. большой палец посреди ладони (о неумелом)
  2. большой палец в рукавице, варежке; ~uo alazešša on kaikkie jügiembi n’iegluo большой палец в варежке вязать сложнее всего
  3. техн. палец, шип в передаточном механизме; me’l’l’iččävualušša katkei ~ на мельничном валу обломался палец
plauni
plawn’i s большой однородный участок, площадь под чем-л.; polossat üht’ewt’et’t’ih šuwreh ~h полосы соединили в одну большую площадь; vägi ~ jäi viel’ä n’iit’t’iä ещё порядочный участок осталось скосить; šuo palo ~loin сухое болото сгорело местамиучастками
robivo
robivo s
  1. костёр из сучьев; большой огонь; ~ palaw ägiešti костёр горит жарко; iho kun ~ rožottaw лицо [у больного] огнём пышет; ср. lökö, tul’i
  2. куча сухих сучьев; l’eikatuot okšat lad’jattu ~h срубленные сучья сложены в кучу; kuivat ~t poltetah, kül’vet’äh ozrua кучи сухих сучьев сожгут, посеют ячмень; kondie nowz’i puwh, a hukka peit’t’ü ~h флк. медведь забрался на дерево, а волк спрятался в куче сучьев
srašnoi I
srašnoi I a
  1. страшный, жуткий; опасный; ~ šuarna страшная сказка; t’ämä paikka šuolla on ~ это место на болоте опасное; hiirel’l’ä kaz’i ~ zvieri для мыши кошка страшный зверь
  2. очень сильный, большой; ~ šuwri kivi очень большой камень; kežä ol’i ~ ägie, palettih šuot лето было ужасно жаркое, горели торфяникиболота