Найдено 69 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
lapšuštua
lapšuš||tua v проводить время детства, пребывать в детстве; miän lapšet vähän ~šettih, oli voina наши дети мало видели детства ’мало были в детстве’, была война
lebävöaiga
l’ebävö|aiga s время отдыха; talvella tulow šiwla ~aigua зимой тебе будет достаточно времени для отдыха
leikkavoaiga
l’eikkavo|aiga s время жатвы, жатва; ~aigah naizet polossalla huomnekšešta da ildat’ähteh šuat в жатву женщины на полосе с утра до вечерней звезды; suamoi ägie ~aigah, kerošša kuivaw самая жара в жатву, в горле пересыхает; ср. l’eikkavo
lypšekšie
l’üpšekš||ie v изредка, время от времени доить; kun’i ol’iin gos’t’issa, sus’ieda ~i l’ehmiä päiväšt’ä piäl’ičči пока я была в гостях, соседка подаивала корову через день
lähtöaiga
l’äht’ö|aiga s время отъезда, отправки; ~aijakši kaikin keräwvüt’t’ih üht’eh koh ко времени отправки все собрались в одном месте
läzikšennellä
l’äz’ikšen’n’el’||l’ä v freq болеть время от времени; lapšet molen talvella ~d’ih дети зимой оба побаливали
läzildiä
l’äz’ild’iä v mom немного поболеть, поболеть короткое время; päivän’e toin’e ~ поболеть денёк-другой
magavaiga
magav|aiga s время сна
majaniekka
majan’iek||ka s ночующий в лесном стане во время сенокоса на дальних пустошах; ~oilla otettu keralla šüömis’t’ä kolmeh ruadopäiväh у ночующих в лесной избушке [косарей] взято с собой снеди на три рабочих дня
murginaiga
murgin|aiga s время обеда; полдень; ~aigah vähäzel’d’i l’ebähät в обеденное время немного передохнёшь; n’üt en kävel’e ~aigah l’ehmiä l’üpšämäh я теперь не хожу в полдень корову доить
n’uivisteliečie
n’uivis’t’el’ieči||e v refl быть вялым, нездоровым; болеть время от времени; kaiken talven ~in, a n’üt l’ien’i kebiembi всю зиму я прибаливал, а теперь стало легче
pežekšellä
pežekšel’||l’ä v freq время от времени мыть, стирать; miwla t’üt’är jo ~l’öw latetta у меня дочь уже иногда моет полы
pikkukodvane
pikku|kodvan’e s очень короткое время, минутка, чуть-чуть; ~kodvazen i vihmu чуть-чуть подождило
piäželdiä
piäžel’||d’iä v mom освободиться, высвободиться на короткое время; ~l’än kit’en’n’äšt’ä, awtan i šiwla немного освобожусь от прополки, помогу и тебе
pyörähtiä
püöräht’||iä v mom
- повернуться, провернуться; avain lukušša kerran ~äw, n’ämbi ei mäne ключ в замке один раз провернётся, больше не идёт; šanatta ~i i l’äks’i не сказав ни слова, он повернулся и ушёл
- заглядывать, забегать куда-л. на короткое время; ildapuoleh ~i S’imana t’iijuštamah, aivoingo podvoda l’äht’öw под вечер заглянул Семён чтобы узнать, рано ли пойдёт подвода
ruadoaiga
ruado|aiga s рабочее время; kežäl’l’ä ~ on kal’l’is’ летом рабочее время дорого; ~ pit’äšt’i mänöw, et vuottuače loppuo рабочее время тянется, конца не дождёшься
rubiema
rubiema s
- упряжка, время работы за один приём от отдыха до отдыха, от одного приёма пищи до другого; ahokšen pelvašta lowkutettih ~šša насадку льна [в риге] смяли за одну упряжку; ostatkan polossan künnän ~šša остальную полосу вспашу за упряжку; t’äh ~h pid’äw loppie kit’en’d’ä прополку нужно закончить в эту упряжку; ср. zaloga, upr’aška
- некоторое время; небольшой отрезок времени; awtoin ~n kuivata hein’iä я помог немного времени ворошить ’сушить’ сено; hot’ ~n vihma väl’it’äl’d’äis’ хоть на некоторое время дождь прекратился бы
šeizaudeliečie
šeizawdel’ieč||ie v freq refl останавливаться на некоторое время; hos’ ~ima, a eist’ümä ed’emmä мы хотя и останавливались, но двигались вперед; giir’an noššiin, a čuasut ~etah я поднял гирю, а часы останавливаются