Найдено 13 слов

bl’augua
bl’awg||ua v качаться; мотаться со стороны в сторону; kello kaglašša ~aw колокольчик на шее болтается
kallata
kal||lata v
  1. наклонять, скашивать; ~ rengi vejenke наклонить ведро с водой; ~dua okša i šüö mar’jua пригни ветку и ешь ягоды; ~ pačaš скосить столб
  2. caus направлять в какую-л. сторону; склонять на что-л.; l’ehmät jogeh päit’ ~ направить коров в сторону реки; t’äh az’ieh viel’ä mieštä kakši ~ на это дело [надо] ещё двух человек уговоритьсклонить
kiberöittiä
kiberöit’||t’iä v идти, шатаясь из стороны в сторону, вихлять; aštuw, ~t’äw, vidno humalašša on идёт, вихляет, видно пьяный
murdua
mur||dua v
  1. ворочать, выворачивать что-л. тяжёлое; корчевать; poltua meččä, ~ kannot сжечь лес, выкорчевать пни; traktorat ~rettih mežat трактора разворотили межи; vez’iaigah ~di ber’ogan в половодье размылоразворотилоберег
  2. вывихивать (руку, ногу); langein halgoloinke i ~riin kiän я упал с дровами и вывихнул руку; ср. mul’čahuttua
  3. клонить, тянуть при движении в сторону; hebozet ~retah randah лошади поворачивают в сторону; veičči randah ~daw нож тянет в сторону (режет не прямо)
  4. перен. искажать, неправильно произносить; ei maha hüväzešti, a ~daw aivin ven’iäh он не умеет как следует [по-русски], а всё говоритломает русскую речь
    ◊ ~ omua упорствовать на своём; kuwndele i muida, el’ä vain omua ~ra слушай и других, не только своё гни
painua
pain||ua v
  1. нагибать, наклонять что-л.; ladvan ~oma i kaikki tuomet riibimä мы пригнули вершину и оборвали все ягоды черемухи
  2. гнуть (дуги, полозья); ~ vemmel’ tuomešta загнуть дугу из черёмухи; huavašta kol’essuh obodua ~ettih из осины гнули ободья на колёса; ~ettu l’ipaš гнутый [из луба] короб
  3. макать (обычно блином); kakkarua ~etah pain’imeh блин макают в подливку; ~aw kakkaralla kuorieh макает блином в сметану
  4. красить, окрашивать (в растворе); hienozeh kezrät’äh langat i ~etah pos’t’el’nikakši нитки тоненько спрядут и выкрасят на постельники; kir’jakkahašti pid’i ~ langat нитки надо было красить в разные цветапёстро
  5. весить, тянуть (о грузе); puwdua kolme važa ~aw телёнок весит пуда три; oma takka ei ~а флк. своя ноша не тянет
  6. перен. склонить на свою сторону, убедить; mužikka ~o omah puoleh art’el’in мужик склонил артель на свою сторону
    ◊ ~ šil’mät опустить глаза; ~ tul’i убавить свет (в лампе); tulda en šammuttan, vain ~oin я свет не потушил, лишь убавил
painuo
painu||o v refl
  1. гнуться, пригибаться; puwt muah šuat ~tah деревья гнутся до земли; tuomin’e vemmel’ hawvuttamatta ~w черемуховая дуга [и] нераспаренная [хорошо] гнётся
  2. перен. отклоняться в сторону (при движении); müö ~ma jogeh päin мы пошли в сторону реки
puolistua
puol’is||tua v защищать, заступаться; держать чью-л. сторону; poiga nagole ~taw tuattuo, hän’ešt’ä on сын постоянно заступается за отца, он за него; el’ä ~sa hän’d’ä, vet viär’ä ol’i всг. не защищай его, ведь он был виноват
pyörähyttiä
püörähüt’||t’iä v
  1. mom повернуть, провернуть; aizah ~et’äh rahiks’en, toizella puolella tože, šid’ä rinnukšen гужом обнесёшь оглоблю, также с другой стороны, потом супонь [затянешь]
  2. завернуть, свернуть в сторону; kül’än piäššä ~ä oigieh käd’eh в конце деревни поверни направо
šiibata
šiiba||ta v раскатить, занести дровни на уклоне скользкой дороги в сторону; vardeiče regie, ei ~is’ gorakulmazella следи за возом, как бы не занесло на горке
šiirdyö
šiir||d’üö v refl отодвигаться, отстраняться в сторону; ~ randah отодвинуться в сторону; ewlun miwla tabah, n’in ~rüin pois’ мне было не по нраву, я и отошелотодвинулсяпрочь; ~d’ümä toiz’ista i l’äks’imä eris’ мы отошли от других и пошли отдельно
tännembiäh
t’ännembiäh adv comp ближе сюда, в эту сторону; pinon šeizatamma ~ kuivalla paikalla поленницу сложим сюда поближе на сухом месте
viäldiä
viäl’||d’iä v всг.
  1. дёрнуть, одёрнуть что-л.; ~l’ä nuoralda vi̮attiet сдёрни с верёвки бельё; ~l’in pli̮at’t’an я одёрнула платье
  2. перен. сбивать, тянуть, уводить в чем-л. в другую сторону; milma vähäz’el’d’i ~d’äw toiz’eh kiel’eh меня немножко тянет на другой язык
yrrätä
ürrät’ä v выгнать, согнать; направить в нужную сторону; ~ kanat ogordašta выгнать кур из огорода; šid’ä ürgiän žiivatat jovella juomah затем направлю скотину на реку на водопой; emän’d’ä ürgäi humalahizen živozeh krinčoilda pois’ хозяйка спустила пьяного с крыльца