Найдено 11 слов

čilbie
čil’bi||e v раздирать, общипывать; снимать ягоды, листья с веток; čibat čil’vit’t’ih kaikki tuhjot ümbäri козы общипали все кусты вокруг: [il’vewkšella] käz’ih puwtu, n’in päreiks’i ~w рыси в лапы угоди, так на кусочкищепочкиразорвет; ср. čil’vie
kuorie
kuori||e v
  1. снимать сметану с простокваши; ~in kolme padas’t’a bul’uo я сняла сметану с трёх горшков простокваши
  2. засучивать, заворачивать; ~ttu kün’gäh šuat hiemuat рукава засучены до локтя; ср. kiäre 2
niistiä
n’iis’||t’iä v
  1. сморкать, сморкаться; ~ n’en’ä высморкать нос; ~ä rejät! всг. высморкай сопли!
  2. снимать нагар; päre rubiew šavuomah, ~s’ät kartazeh vejenke лучина станет дымить, отломишь обуглившийся конец в корытце с водой; mie ~än tuohukšen всг. я сниму нагар со свечи
nilguo
n’ilg||uo v сдирать, снимать кору, бересту и пр.; parkie ~oma, pučkih šidoma [мы] сдирали ивовое корье, связывали в пучки; см. kiskuo 2; ср. n’ül’gie 2
niluštua
n’ilušt||ua v
  1. снимать, сдирать шкуру; ~ nahka lambahašta снять с овцы шкуру; см. n’ül’gie 1
  2. перен. задрать, убить; kondie ~i koiran медведь задрал собаку; ср. šordua 3
nylgie
n’ül’||gie v
  1. сдирать, снимать (кожу, шкуру); ~ lammaš снять шкуру с овцы; hukka šordi važan, ~gimä vain nahkan волк зарезал телёнка, мы сняли лишь шкуру; см. n’iluštua 1
  2. всг. сдирать, снимать кору, бересту; l’äks’imä ~gemäh parkie мы пошли сдирать ивовое корьё; ~l’en tuohta koivušta снимаю бересту с берёзы; см. kiskuo 2, n’ilguo
nältätä
n’äl’t’ä||t’ä v
  1. снимать камбий с дерева (обычно с берёзы); ~in l’entalleh koivun [я] снял с берёзы камбий в виде ленты
  2. мелко строгать овощи, скоблить мезгу из репы, брюквы; ~ bukvua тонко резать брюкву
otella
otell||a v
  1. freq брать; снимать, убирать; üks’i andelow, toin’e ottelow l’iwhtehie один подаёт, другой принимает снопы; ~ čaškat pal’čalda снимать чашки с полки; lašta ottel’iin peldoh, imet’ät i tuaš l’eikkuamah я брала в поле ребёнка, дашь пососать грудь и опять жнёшь
  2. пробовать на вкус; отведывать; ottele miän suluo, magiego l’ien’i попробуй нашего сусла, сладкое ли получилось; en i ~un, ongo muigie rokka я и не попробовала, кислый ли суп; ср. kuotella
ottua
ott||ua v
  1. брать, взять; ~ luz’ikka käd’eh взять ложку в руку; ota vašta i kül’ve бери веник и парься; ~ ombelukšešta makšo брать плату за шитьё; ~ima rovukši l’äht’ömän мы взяли для породы тёлку; riihel’d’ä otettih kakšikümmen’d’ä vakkua от одной насадкиригивзяли двадцать мер [ржи]; ~ pirdah брать (пропускать) нити основы в бердо; ~ kuotteluš pelvahašta взять пробу льна [со стлища]; ana Jumala andua, el’ä ana ~ флк. дай Бог давать, не дай брать
  2. брать с собой, забирать; ~ kirveš keralla meččäh взять с собой в лес топор; vanhembi čikko ~i nuoremman bes’owdah старшая сестра взяла на вечёрку младшую [сестру]; ota milma čurahtamah hebozella возьми меня на лошади прокатиться
  3. сдирать, снимать что-л.; ~ nahka härräšt’ä снять шкуру с [забитого] быка; ~ kuore padaz’ista снять сметану с горшков
  4. убирать, заготавливать; aiga ~ pelvahat, a šiädä ew пора теребить лён, да погоды нет
  5. совершать действие соответственно назначению орудия, инструмента; pluwga ~aw šüväšt’i плуг пашет глубоко; puwsilla l’eppä kažvaw kakši-kolme vuotta, šid’ä kossa jo ei ota ольха растёт на пустошах два-три года, коса ту уже не берётне возьмёт’; šiämešt’ä uglat pid’äw hüväzešti ~ kabl’illa углы изнутри нужно хорошенько скоблить скобелем
  6. отняться вследствие паралича (о руке, ноге, языке); kiel’en ~i, važamen kiän i jallan ~i язык отнялся, левая рука и нога отнялись
    ◊ ~ miehel’l’ä брать замуж; ~ hengel’l’ä переживать, сокрушаться; otat äijäl’d’i hengel’l’ä, voičet i l’äzewd’üö будешь сильно переживать, [так] можешь и заболеть; himon ~i отбило охоту; ~i himon kagrazešta kiis’el’is’t’ä отбило охоту от овсяного киселя; ~ piäh задуматьсявзять в голову’; el’ä ota l’iigua piäh не бери лишнего в голову; ~ iččieh viärüš взять вину на себя; maijon ~i прекратить доитьсязабрало молоко’; ~i maijon kahešta n’än’n’is’t’ä перестать [корове] доиться из двух сосков; ~ paginoida ворожить, слушатьбрать разговоры’; sv’atkoina män’iin ~amah paginoida sus’iedoin ikkunoin alla в святки я пошла ворожить под окна соседей; ~ ühä peräh взять безвозвратно; ~ käz’ih прибрать к рукам (проявить строгость); ~ luguh принять в расчёт; ~ pühät причаститься; ~ owvokši принять за обиду, воспринять что-л. всерьёз; hot’ hawkuin, el’ä ota owvokši хоть я и поругал, не принимай за обиду; ~ toimeh понять, уразуметь

◊ šanon kun pyhie ottuas’s’a говорю как на духу [как на причастии]
pošhottie
pošhot||tie v снимать, ослаблять действие призора, порчи; ukko mahto ~ žiivattua i ristikanžua старик умел снимать порчу с людей и животных; ~itušta žiivatašta hüviä roduo ei l’ie от порчи избавленной скотины хорошего потомства не будет
riiččie
riič||čie v
  1. пороть, расшивать; ~ hiemua отпороть рукав; ~ ombeluš распороть шов; ~ alušta pal’tošta отпороть подкладку у пальто
  2. расплетать; развязывать; ~ kassat en’n’ein kül’üö расплести косы до бани; andilahalda kassua ~it’äh, a hiän it’köw невесте косу расплетают, а она причитывает (из свадебного обряда отпуска воли); ~ nuora развязать верёвку
  3. разбирать на части (постройку и т. п.); ~ vanha aida разобрать старую изгородь; ~ pert’i разобрать избу; ~čimä kül’ün katokšen [мы] разобрали крышу бани
  4. раздевать, снимать (одежду); ~ pal’to снять пальто; ~i paikka снимиразвяжиплаток; ~ lapši раздеть ребёнка