Найдено 6 слов
keränpohja
kerän|pohja s сердцевина клубка ниток (сделанная из бумаги и пр., на которую наматывается нитка)
lohoš
loho||š s отделённая от гонта сердцевина; скол, годный на лучину для растопок; ~kšešta pid’äw kiskuo päret’t’ä из сердцевины гонта надо нащепать лучины на растопку; piiruada paistuas’s’a viškual’l’at viel’ä ~šta выпекая пироги, подбросишь в печь ещё растопок
siämys’
s’iämü||s’ s всг.
- внутренняя часть чего-л., сердцевина; ogurčan ~kses’s’ä äijä s’iemen’d’ä в огурце ’в сердцевине’ было много семян; per’t’in ~ puhaš i veššel’ä внутренность избы чистая и веселая
- начинка; ~ ol’i gribašta luwkunke начинка пирога была из грибов с луком
- сердце, нутро; kai ~ kivis’t’äw все нутро болит; см. šiämi
šiämi
šiäm||i s
- нутро, внутренность, сердцевина; bukvalla ~ hapannun у брюквы гнилая сердцевина; puwlla ~ t’ühjä kun koloda у дерева нутро полое, будто колода; korvazet šuappaissa oldih puwtettu ~eh päin ушки у сапог были пришиты на внутреннюю сторону
- нутро, внутренности (человека); nogie juodih, kun ~ šolahtelow сажу пили, когда нутро опускается; vet omat lapšet ollah, miwlda ~ešt’ä on l’äht’ennüt свои ведь дети, из моей же утробы вышли; ср. šiämükšet
- сердце; душа; l’iččuaw šiän’d’ä, ei n’ikuin väl’l’en’n’ä жмет сердце, никак не отпускает; lašta piäd’ä vaš, muamuo šiän’d’ä vaš флк. ребенка по голове, матери – по сердцу; ušto šiwla šiän’d’ä ew! видно, души у тебя нет!; ср. hengipaikka
- начинка; piiraih kaiken muos’t’a šiän’d’ä pannah: juablokašta, šuwrimašta, rahkašta в пироги кладут всякую начинку: из картофеля, крупы, творога; l’iz’ät’ä ~eh voida добавить в начинку масла
◊ ~ katkei душа изболелась; ~ katkei kaččuo gor’ahiz’ih lapših душа изболелась, глядя на бедных детей; ~ ei keššä сердце не выдерживает; ei ~ keššä, nagole it’en сердце не выдерживает, все плачу; ~el’l’ä jügie тяжело на душе; kaikella ~el’l’ä всем сердцем; kaikella ~el’l’ä küwn’el’inke pakottih vihmua всем сердцем со слезами просили дождя; ~en peräšt’ä от всего сердца, от чистого сердца; pagiz’ima müö hänenke ~en peräšt’ä поговорили мы с ним искренне ’из глубины сердца’
šiämine II
šiämi||n’e II s очесанный щетинной щеткой лен, сердцевина льняного волокна, чистая куделя; kiäröt čistoida t’üöd’ä, ~s’t’ä varuššetah käz’ipaikkoih на полотенца приготовят куклы чистого волокна, очесанный лен; ~s’t’ä hienuo kezrät’ä kir’joilla kuduos’s’a для тканья узорами на пряжу готовят чисто очесанное волокно; t’üt’t’öz’ie kezräwt’t’iä paičekšulla, moržiemie ~zel’l’ä флк. девочкам дать прясть пачеси, молодухам – чистый лен; ср. šiänruohin
šiämyštä
šiämüš||t’ä s внутренность, сердцевина чего-л.; bukvan, röt’kän ~šäššä on onžie нутро брюквы, редьки бывает с деревянистыми волокнами; vanhoilla ped’äjäkandoloilla pinnat i juwret hapannuot, jiänün vain ~, t’erva у старых сосновых пней верхний слой и корни сгнили, остался только осмол; ср. šiämi 1