Найдено 9 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
брать что-л. рукой взять рукой стебли льна при тереблении всплеснуть руками вырвать из рук выскальзывать из рук выхватывать что-л. из-под рук даваться в руки палец на руке под руку промежуток между пальцами руки прямо рукой раскатывать в руках расставив руки и ноги растопырив руки растопырить руки рук рукам руками руках руке руки рукой руку сжиматься руке в кулак с нетвердой рукой тискать в руке ударить по рукам хватать рукой щупать руками
kobra, kobrane
- кисть руки, рука; el’ä pane ~ie stolalla не клади рук на стол
- горсть, пригоршня, пясть; rengi vet’t’ä, ~ šuolua ведро воды, горсть соли; kagrua kolme ~ua l’eikkuat, da i l’iwheš овса три пясти нажнёшь, вот и сноп; harvoissa ~issa d’enga šormiloista l’äbi uid’iw из дырявой горсти деньги сквозь пальцы уходят; omua otat kamahlolla, a oššettuo vain ~az’iin своё берёшь пригоршнями, а купленное по горсточке
- железная решётка для разведения огня при ночной ловле рыбы острогой; pajašša tavottih rawdazen ~an tuwlaštuas’s’a в кузнице выковали железную решётку для лучения рыбы; lotkalla ~ašša palaw t’ervašpuwda на лодке в лапе горит смолье
- род грабель, закрепляемых на косе, лапа; kossavardeh ol’i piz’üt’et’t’ü laštaz’ista ~ kuadua n’iit’t’iäs’s’ä kagrua на косовище была закреплена лапа из лучины загребать овёс при косьбе; ~alla keriäw tukkuzeh kagran, kebiembi šiduo лапой подбирает в кучку овёс, [его] легче вязать
kädykkä
käzi
◊ ~s’t’ä pois’ с рук долой; ~s’t’ä laškie выпустить из рук; ~s’s’ä pid’iä держать в строгости; kiäšt’ä käd’eh из рук в руки; mie hän’en otan ~h я его возьму в руки; kuin kiäl’l’ä kivun otti боль как рукой сняло; šiän’dü, ~in tulow он рассердился, с кулаками лезет; ~in i jalloin охотно ’руками и ногами’; ~in i jalloin tulow miehel’l’ä она охотно замуж идёт; hänen ~ piäl’l’ä päin, mid’ä tahtow, šid’ä i luad’iw его рука владыка ’сверху’, что хочет, то и делает
käzikkeh
käzipuolisko
käzivarži
liipačin
- пусковой курок; ~ ruoštu i messalda ei trogn’ieče пусковой курок заржавел и с места не трогается
- лопасть колеса водяной мельницы; vez’i ~oih pergaw i püörit’t’äw vez’imel’l’ičän kol’essuo вода бьёт в лопасти и крутит колесо водяной мельницы; vejel’l’ä katkai ~аn водой сломало лопасть колеса
- перен. рука; ~at pid’äw katata tualda torakukolda руки надо обломать тому драчуну ’драчливому петуху’