Найдено 4 слова
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
poltua
polt||ua v
- жечь, сжигать; halguo ~ сжигать дрова; hiil’d’ä ~ жечь уголь; ~ kaškie палить подсеку; muas’l’enčan jäl’geh pühänäpiänä illalla ~amma maijot этн. после масленицы в воскресенье вечером разводим костёр ‘сжигаем молоко’
- жечь, щипать, причиняя боль; hein’äl’l’ä päiväzel’l’ä ~i kiät на сенокосе солнцем опалило руки; kiel’d’ä ~aw kun perčulla язык щиплет как от перца; čiilahazella jallat ~iin я обжёг крапивой ноги
- жечь что-л. для освещения, освещать; päret’t’ä ~ жечь лучину; en’n’ein karas’inua ~ettih ves’ma vähiin раньше керосин жгли очень помалу
- портить, приводить в негодность; čistoilla tuohijöt’kil’l’ä jallačči voit ~ чистым дёгтем можно испортить ‘сжечь’ обувь; kanan šitta ~aw rosuadan juwret куриный помёт сожжёт корни рассады
◊ hengie ~aw мучает изжога
rikkuo
rik||kuo v
- портить, приводить в негодность; hebozet ~ottih, šorrettih aijan лошади испортили, повалили изгородь; ombelow pahoin, vain ~kow шьёт плохо, только портит; lapšet ~ottih kaikki bobozet дети поломали все игрушки
- повреждать; halla ~kow pelvašta заморозок повреждает лён; ruškičan šiän’n’üt’ät, ~kow šil’mät поверье корь разозлишь, она попортит глаза; üks’i ožuaw, a toin’e palvow, n’iin ~otah lapšen один накажет ’ударит’, а другой приласкает, так ребёнка испортят; ei n’imi miešt’ä ~o флк. имя человека не портит
- напустить порчу, испортить колдовством; nuorie ~ottih i suad’ibašša на молодых напускали порчу и на свадьбе; ~otah i ris’t’ikanžua, i žiivattua напускают порчу и на человека, и на скот; ken ~kow rahvašta, šid’ä mua ei priimi поверье кто портит людей колдовством, того могила ’земля’ не принимает
syyvä
süwvä v всг.
- есть, кушать; ištuočie süömäh садиться есть; mie söin rokan i pudron я съел суп и кашу; süöd’üö et müös’s’üt’ä флк. проеденного не вернёшь
- разъедать; ruožmi süöw rawdi̮a ржавчина разъела железо; porolla söi kiät щёлоком разъело руки
- портить, вредить; šittan’okka söi värčin мышь проела мешок; см. šüwvä
šyyvä
šüwvä v
- есть, кушать; ~ kül’l’äl’d’i есть досыта; tahottaw ~ хочется есть; ~ kuivačeldi есть всухомятку; arrešša šöimmä l’iharokkua, kuašua, maiduo в мясоед мы ели мясной суп, кашу, молоко; istuoče šüömäh palavaz’ie садись есть горяченькие (о выпечке); vašta šün’d’ün’n’üt’t’ä pikkie n’ähä šüömät’t’ä pahakši примета увидеть на голодный желудок ’не поев’ только что родившегося жеребенка – к недобру
- вредить, портить (о грызунах и пр.); кусать (о насекомых); horit šüöd’ih turkin моли попортили шубу; mavot ~h nuat’t’iloida гусеницы пожирают листья капусты; lut’ikat šüöd’ih lašta клопы кусали ребенка
- разъедать, разрушать; hallalla šöi ogurčan kukat заморозком побило цветы огурцов; päiväzel’l’ä šöi paikan солнцем разъело платок; huaban’e halgo šüöw novet, ei pie i šordua осиновые дрова разъедают сажу, не надо и чистить трубы; uwži lumi vanhan lumen šüöw свежий снег весной разъест старый; ruožmi šüöw rawvan, miel’i ris’t’ikanžan флк. ржа разъедает железо, а думы человека
◊ šüwven ~ поедом есть; šüwven i šüöd’ih milma navot золовки поедом ели меня; griiz’i šüöw грыжа мучает; lašta šöi griiz’i ребенка мучила грыжа; ср. süwvä