Найдено 8 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
изготовленный из грубого домотканого полотна кусок полотна петлями для навешивания полотна ворот полотна рулон полотна
holstina
holst’ina s холстина, грубое полотно; taigina katettu ~lla квашня прикрыта холстиной
kangašvuate
kangaš|vuate s полотно прямо с навоя; неотбелённое полотно; n’el’l’ä šein’iä on ~vuatetta полотна четыре стены
kodivuate
kod’i|vuate s полотно или одежда домашнего изготовления; piet’t’ih ~vuatetta, t’ämä ol’i huogehembi носили одежду домашнего изготовления, это было дешевле
košto I
koš||to I s грубое домотканое льняное полотно, могло быть с шерстяным утком; ~ mänöw piäl’üššoiks’i, värčil’öiks’i грубое полотно идёт на [рабочие] рукавицы, мешки; ruohin mänöw loimekši ~šolla верховина (клочанка) идёт на основу грубого домотканого полотна
lukku, lukkune
luk||ku, ~kun’e s
- замок; ovešša ~ rippuw на двери замок висит; avain ew t’äšt’ä ~ušta ключ не от этого замка; sus’iedoilla ovi päivän ~ušša у соседей дверь целый день на замке
- всг. зажимное устройство в пришве, натягивающее вытканное полотно, замок; kiinit’t’ä vi̮ate ~ulla закрепить холст замком
seinä
sein’||ä s всг.
- стена; kir’piččähin’e ~ кирпичная стена; ~äl’l’ä riputah čiasut на стене висят часы
- стена, мера длины основы, а также готового домотканого полотна (около 7 аршин); vi̮attiešša ol’i kolme ~iä в холсте было три стены; см. šein’ä
šolgi II
šol||gi II s полотно, дрога, брус, связывающий переднюю ось телеги с задней; per’otkašta da zatkah šuat t’el’egäl’l’ä männäh ~let в телеге от передка к задку идут брусья; ~let t’el’egäh pandih n’äriezet, konža koivuzet полотна в телеге устанавливали еловые, иногда и березовые
vuate, vuatehut, vi̮ate
vuat||e, ~ehut, vi̮ate всг. s
- домотканое полотно, холст; kieräh kezriät, l’iew kova ~ круто прядёшь, полотно будет грубое ‘жёсткое’; naizet kuvottih hoikki̮a i pakšuo ~etta всг. женщины ткали тонкий и толстый холст; kir’javašta ~tiešta viil’et mid’ä pid’äw из пестрой ткани кроишь что тебе надо
- одежда; бельё; andilaš t’äwven sundukan ~etta ombelow невеста приготовит ‘нашьёт’ полный сундук одежды; ei ole miwla kallehie ~tehuz’ie нет у меня дорогих нарядов; varuššiin ~tiet kül’üh я приготовила бельё в баню