Найдено 44 слова

heittiäčeldiä
heit’t’iäčel’d’|| v mom refl немного опуститься, осесть; muda rengis’s’ä ~i муть в ведре немного осела
hengäštyö
hengäšt’üö v
  1. передохнуть, немного отдохнуть; ~ ennen kül’üö передохнуть перед баней; ~ dorogašta отдохнуть после дороги
  2. остывать, выстывать, становиться прохладнее; kuat rengie kolme palavua vet’t’ä puizeh, annat ~ vähäzel’d’i, vain ei pie äijäl’d’i jähüt’t’iä выльешь ведра три горячей воды в кадку, дашь немного выстыть, только не надо сильно остужать
hoivazešti
hoivazešti adv слабо, немного; kiwgua on l’ämmit’et’t’ü ~, l’eivät ei paissuta печка протоплена слабенько, хлебы не пропекутся; ср. vienoh
imeldiä
imel’d’|| v mom немного пососать; lapši kodvazen ~i i uinoi ребёнок немного пососал [грудь] и уснул; buabo jäl’l’ičekši valaw küngäšt’ä piähüöh, ~äw piälakkazeh, randah i šül’göw бабка под конец льёт через локоть на голову [ребёнка], пососёт темечко и сплюнет в сторону
imetäldiä
imet’äl’||d’iä v mom немного покормить грудью, подкормить; ~l’än lapšen i panen kät’küöh я чуть подкормлю ребёнка и уложу в люльку
juoldua
juoldua v mom немного выпить; ~ čaškan’e čuajuo выпить чашечку чаю; Owdukeina on kanalla n’okata vet’t’ä, ~ mis’t’ä в Евдокии есть воды курице глотнутьклюнуть’, [есть] откуда попить
jyrizeldiä
jürizel’d’iä v mom немного погреметь; ukko jürizel’d’i i heit’t’i гром погремел и перестал
jähyldiä
jähül’d’|| v mom немного остыть, поостыть; piäl’üškorkat vejel’l’ä voijallat, l’eibä ~äw i l’eikkua верхние корки [караваев] смочишь водой, хлеб поостынет и режь; samvuara kun ~i, l’iz’iä hiil’d’ä если самовар остыл, добавь углей
kodvukkane
kodvukka||n’e s немного времени; ol’iz’iit šie ~zen pihalla, kun’i mie latetta pežen побыл бы ты немного на улице, пока я пол мою
lebähtiä
l’ebäh||t’iä v немного передохнуть; ül’i päivän jalloilla, et ~ä n’i kerdua целый день на ногах, ни разу не передохнёшь
lekutaldua
l’ekutaldua v немного слегка покачать кого-л., что-л.; lašta ~ покачать ребёнка
liguočeldua
l’iguočel||dua v mom немного отмокнуть, размокнуть; hattarat ~letah, šid’ä puržutan портянки немного размокнут, затем постираю
liivahtua
l’iivahtu||a v mom зарасти немного тиной, покрыться чуть ряской; ber’ogarannašša bruwdu vähäzel’d’i ~n пруд у берега покрылся ряской
lizehtyö
l’iz’eh||t’üö v refl немного прибавиться; vihmoista ~t’ü ruwččcah vet’t’ä от дождей в ручье немного прибыло воды
liziäldiä
l’iz’iäl’||d’iä v mom немного добавить, прибавить; ~l’ä viel’ä rubl’a добавь ещё рубль; ~ l’öwl’üö подбросить пару(в бане); ukko viel’ä ~d’i: ris’t’i pane, n’in l’ienet ris’t’ikanža старик ещё прибавил: крест надень, будешь человеком
longahtua
longaht||ua v mom немного приоткрыться (о двери, створке окна); ikkunalawda ~i приоткрылся ставень окна
lujennaldua
lujennaldua v mom сделать немного попрочнее, слегка укрепить; ~ šukšiloissa remen’it немного упрочить крепления на лыжах
lymmähtiä
l’ümmäh||t’iä v mom немного согнуться; прогнуться; stiiru t’el’egäššä ~t’i шкворень в телеге немного погнулся; oviloissa ~iin, ei oččua murendua в дверях я пригнулся, чтобы не разбить лоб; istuočima kolmen, i lawda ~t’i мы сели втроем, и доска прогнулась