Найдено 10 слов

babokka
babok||ka s крупный экземпляр картофеля; ühešt’ä ~ašta kül’l’än’e l’ienet будешь сыт с одной картофелины; ~ kun kuva картофелина, как сапожная колодка
čauru
čawru s крупный зернистый песок; мелкая галька; vez’i piz’üw slojašša, mis’s’ä on ~o вода держится в слое, где крупный песок; ср. čuwru
čuuru
čuwru s крупный песок, дресва; kivet muretah i l’iew šiin’e ~o камни рассыплются, и тут получится дресва; šein’ie i lagie d’erimä tuohiž’illa stukn’iloilla ~nkena стены и потолок терли берестяными лаптями с дресвой
järie
järie a
  1. крупный, большой; ~ jüvä крупное зерно; ~t mar’jat крупные ягоды; nahka on šuwri, ~n l’ehmän кожа большая, [от] крупной коровы
  2. низкий, густой (о звуке); kellot oldih hienonke i ~nke iän’enke колокола были с высоким и низким голосом; vierahašša veneheššä ~mmat kalat флк. в чужой лодке рыба крупнее
oivalline
oival’l’i||n’e a большой, крупный; šai piäššä ~zešta hiäšt’ä удалось избавиться от большой нужды; ~zen palan l’ihi̮a vei koira собака унесла большой кусок мяса; toimma ~zen mos’t’inkat gribua [мы] принесли большую мостинку грибов; ср. šuwri
šebävičča
šebä|vičča s крупный вязок, соединяющий передние концы полозьев в головку саней; ~vičakši rigen’emmä otettih tuonda на вязок головки саней чаще брали черемуху
šuuri
šuwr||i a
  1. большой, крупный; ~ pert’i большая изба; ~ kül’ä большая деревня; ~ kivi большой камень; ~emmat puwt jo on l’eikattu потолще деревья уже вырублены; ~iin jogi t’iäl’ä on Medved’ičča здесь самая большая река Медведица
  2. значительный; важный; ~ az’ie важное дело; ~ häd’ä великая нужда; ~ riähkä великий грех; mužikka ol’i ~ešša činušša мужик был в большом чине; meil’ä ijät ollah jo ~et у нас годы уже большие (о возрасте)
    ◊ männä ~ekši важничать; ~ n’el’l’äpäivä чистый четверг (перед Пасхой); ~na n’el’l’änäpiänä kirikköh tuwvah kadajua в чистый четверг в церковь приносили можжевельник; ~ pühä великий пост; ~ rubi ветряная оспа; ~da rubie kül’vet’et’äh kül’üššä vuašalla, šanotah: ruškien’e rubuz’en’i, armahan’e rubuz’en’i при ветряной оспе парили в бане с квасом, приговаривали: красная оспочка, дорогая оспочка; ~ vez’i большая вода, половодье; ~ vora отпетый вор
šuurikažvone
šuwri|kažvon’e a рослый, высокий; крупный; ~ mužikka рослый мужчина; oššat ~kažvozen poččizen, kažvattua hän’d’ä kebiembi купишь крупного поросенка, держать его легче
šuurikkane
šuwrikka||n’e a довольно крупный, довольно большой; ogurčataimen’illa ~zet l’ehet у огуречной рассады довольно большие листья
vardova
vardova a крепкого телосложения, крупный, высокий и сильный (о человеке)