Найдено 8 слов

herkä
herkä a сторожкий, чуткий; легкий на какое-л. действие; meččo on äijäl’d’i ~ глухарь очень чуток; ružjalla ~ l’iipačin, kebiel’d’i l’iiviw у ружья мягкий пуск, легко пускает [курок]
hökšiä
hökš|| v descr волынить, тянуть какое-л. дело; huomnekšen ~äw, ei kiirähä ruavolla волынит утро, не торопится на работу
iččenäh
iččen’äh adv
  1. см. ičeväin ~ hein’ät šaimma сено мы заготовили сами
  2. в какое-л. определенное время; ~ Roštuona в самое Рождество; Iro kuol’i ~Sroiččana Ирина умерла в самую Троицу
männä
män|| a
  1. идти, направляться; ~ gribah meččäh идти в лес за грибами; ~imä jalgaziin namas’t’erih šuah до монастыря мы шли пешком; hebon’e ei ~e ved’eh лошадь не заходит в воду; val’l’itah, keh ~ suattoloiks’i выбирают к кому идти свататьсясватами’; kül’üššä ~ehüöh rüvähet’t’ih: tul’ima поверье входя в баню покашливали: [мол мы] пришли
  2. попадать; sorun’e šil’mäh ~i в глаз попала соринка; korvah vet’t’ä ~i в ухо попало воды; jalgapohjah on puikko ~nün заноза вошла в подошву
  3. входить, вмещаться; värčih kolme vakkua ~öw в мешок вмещается три меры; jalga šuappuah ei ~e нога не влезает в сапог; met’t’ä on, šüömmä mejükäs’t’ä mi nahkoih ~öw мёд у нас есть, медку едим сколько хочетсясколько в кожи влезает
  4. пропадать; погибать; l’ehmä ~i tuhoh корова пала; lambahat ~ih, šid’ä hebozet ruvettih häviemäh овцы пали, потом лошади стали дохнуть; äijä ~i rahvašta jäl’gimäzeh voinah много людей погибло в последнюю войну
  5. переходить в какое-л. иное состояние, оказываться в каком-л. положении; ilda jo üökši ~öw вечер уже клонит к ночи; l’ökö ~öw hiil’üz’il’l’ä, šid’ä tuhkaz’ih костёр прогорит до угольков, потом превращается в золу; ruis’ ~i butella рожь образовала стебельвошла в трубку’; l’eivät jo ~näh t’ähkäl’l’ä хлеб уже колосится; l’äz’ijä ~nün kun kalakukko больной отощал как рыбный пирог
  6. расходоваться, идти; naiz’in t’opluhoih kolme funtua villua ~öw на женские валенки идёт три фунта шерсти; miwla kaikki käz’ipaikat ~d’ih lahjoih у меня все полотенца разошлись на [свадебные] подарки; d’enga kun vez’i ~öw деньги как вода текут (расходуются)
  7. предназначаться на что-л.; ložie härrän nahka ~i šuappain pohjiksi толстая бычья кожа шла на подошвы сапог; jöt’ki ~öw kol’essuloida voiduas’s’a дёготь идёт на смазку колес
  8. проходить, протекать (о времени); vuwvet ~näh, igä proid’iw годы текут, век проходит; sv’atkat ~näh kakši n’ed’el’ie святки длятся две недели; aiga ~öw, kun jögi virduaw время идёт, будто река течёт
  9. идти на лад, получаться; el’än’d’ä heil’ä hüviin ~öw [семейная] жизнь у них идёт на лад
    ◊ miehel’l’ä ~ выйти замуж; t’üt’t’äret ~d’ih miehel’l’ä, poiga naičči дочери вышли замуж, сын женился; ~e t’iijä поди знай; ~ t’iijä, mis’t’ä tuodih s’n’iit’t’ie поди знай, откуда привозили снеток; ~ howkakši прикинуться дурачком; Iivanа ~öw howkakši, a šormi kol’čazenke šivottu träpiččäzel’l’ä флк. Иван прикидывается дурачком, а палец с колечком [у него] повязан тряпочкой
pizyö
piz’ü||ö v
  1. держаться за что-л.; ~ hebozen harjašta держаться за гриву лошади; juwvah olutta, ~t’äh kahella kiäl’l’ä kawhašta пьют пиво, держатся за ковш обеимидвумяруками
  2. удерживаться где-л., в чём-л., сохранять какое-л. состояние, положение; šeibähät aijašša viel’ä lujašti ~t’äh колья в изгороди стоят ещё прочно; važa ei piz’ü pellošša телёнок не держится в поле; ~kkiä miwšta, n’in et’t’ä üökšü держитесь за меня, так не заблудитесь; vilut viikon ~t’t’ih холода держались долго; kahen vaštah ~w против двоих держится (не уступает); t’ühjä värči šeizualleh ei piz’ü флк. пустой мешок не стоит
rabuačie
rabuač||ie v refl
  1. хвататься, браться за какое-л. дело; rad’en’iešti rabuači ruadamah он с желанием взялся за работу; ~et mid’äigi luveldua gaz’ietašša, a očkie tuaš ew возьмёшься что-либо почитать в газете, а очков опять нет [под рукой]
  2. ринуться, броситься куда-л.; ~iin sus’iedoih, a heid’ä koissa ewle я кинулся к соседям, а их и дома нет; oveh ~ettih,ašiel’ä jo palaw бросились к дверям, а там уже горит; ср. luottuačie
tageta
tageta v отодвигаться, удаляться на какое-л. расстояние; kergiin ~ tuhjoloih, noššaldua ružjua я успел отодвинуться в кусты, вскинуть ружье
tuagendua
tuagen||dua v
  1. уплотнять, располагать что-л. чаще; stiinun ~niin, i kanat n’ämbi ei ruvettu ogorodah piäžemäh я сделал тын более частым, и куры больше не стали попадать в огород; ~ šl’ahat поставить бабки (в игре) кучнее
  2. ускорять, убыстрять какое-л. действие; ~daw paginašša она частит в разговоре; hüviägo hiän ~di meil’ä käwnnän? к добру ли он зачастил к нам?