Найдено 9 слов

huršti
hurš||ti s
  1. рядно, дерюга для веяния зерна и т.п.; ~in piäl’l’ä tuwlletah jüviä на рядне веют зерно; ~illa jiäw puhaš karbalo, a sorut l’ennet’äh на мешковине остаётся чистая клюква, а сор отлетает
  2. половик, дорожка; lappua ~it lattielda собрать половики с полу; šuwrešša pühäššä ~tie kudoma в великий пост мы ткали половики; loimen ~tiloih panet ruohtimešta основу на половики положишь из изгребьев; ср. hurši
idy
id’ü s солод, проращенные, высушенные, крупно смолотые и пропаренные в печи зерна ржи или ячменя для изготовления пива и кваса; ivüön jawhotetah, vain hos’ kaha jüvä солод размелют [крупно], пусть хоть надвое зерно; ivüt tuldih homehella, i olut l’ien’i muigie солод отдавал плесенью, и пиво получилось кислое; vuašua ivüšt’ä luad’ima квас мы делали из солода
idylautta
id’ü|lawtta s пласт проращенного на солод зерна; ~lawttua vähäzel’d’i brizgahutiin vejel’l’ä пласт проращиваемого зерна я сбрызнул немного водой
kandiehazet
kandieha||zet s pl высевки, мелкие легковесные зёрна, ягоды и проч.; kanoilla šüöt’än juablokkua hawvuttuz’inke ~z’inke кур я кормлю картошкой с распаренными высевками; buolat hienot, enämbi ~s’t’a брусника мелкая, больше охвостьев; ср. kandajüvä
lastimo
las’t’im||o s кусочек кожицы размолотого зерна; tuoreheldi rugehen jawhotat, äijä ~uo l’iew рожь сырой смелешь, будет много плёночек в муке
lautta
lawt||ta s
  1. плот; jovešta poikki voičči männä i ~alla через реку можно было переправиться и на плоту
  2. пласт проращиваемого на солод зерна; ozrat kaššat, l’evit’ät lattiella, ijät’üt’äh ~akši šiin’e ячмень увлажнишь, разложишь на полу, прорастёт тут пластом
magazei
magaz’ei s общественный амбар для хранения зерна, магазея; ~h kerät’t’ih jüviä s ’iemen’ekši в магазею собирали зерно на семена; keviäl’l’ä annettih köwhemmil’l’ä ~sta jüviä kül’vöh весной давали более бедным из общественного амбара зерно на сев; ср. magazeja
ruumen
ruwmen s мякина, отходы при обмолоте и очистке зерна; ~ih jäi äijä jüviä в мякине осталось много зерна; l’is’t’ien’e mos’t’ina ~da kanduas’s’a žiivatalla varoin мостинка из лучины носить мякину для скотины
vorohalabie
voroha|labie s широкая лопата для сгребания зерна с тока в ворох; jüvät viel’ä kerran viškualet ~labiella зерно ещё раз провеешь широкой лопатой