hakkul’i s всг. треугольная деревянная решётка; puiz’en pohjah s’eižatetah kolmeuglaz’en ~n, piäl’l’ä olgie, ki̮atah ivüt, palavi̮a vet’t’ä на дно чана ставят треугольную решётку, сверху солому, опрокидывают солод, льют горячую воду
kap||pa I s- деревянная шайка; važa t’äwven ~an hengäht’ämät’t’ä joi телёнок без передышки выпил полную шайку [пойла]
- мера сыпучих тел, каппа; riihel’d’ä l’äks’i kakšikümmen’d’ä vakkua kolmenke ~anke с одной риги намолачивали двадцать мер и три каппы; ср. n’el’l’ikkö 1, vakka 1
kolhana s калган, низкая деревянная чашка, миска; noššat rokkapadašta l’ihat ~lla da šil’l’ä i pilkot поднимешь из горшка мясо на деревянную чашку и на ней раскрошишь
kurik||ka s деревянная колотушка; veššin huabazešta hallošta ~an я вытесал из осинового полена колотушку; pakkan’e pawgaw, kuin ~alla šein’iä pawvuttaw мороз трещит, словно колотушкой по стенам колотит; šin’n’e nuagla mänöw, kunne ~alla kolot’itah флк. туда клин идёт, куда колотушкой забивают
l’ängi|puw s клешня, деревянная часть хомута; ~puwt luajittih koivuzet, ~puwloih kolotit’t’ih homut’inan клещевину хомута делали из берёзы, к клещевинам прибивали хомутину
mal’l’a||n’e s - низкая деревянная чашка для праздничного сусла; suluo laškietah i annetah gos’t’illa juwva šomilla puwhiz’illa ~z’illa сусло цедят и подают пить гостям в красивых деревянных чашках
- см. mal’l’a
mela, ~n’e s деревянная лопатка, мешалка; id’ül’öid’ä torošša kakarretah ~lla солод в чане перемешивают лопаткой; emän’n’äl’l’ä paistuas’s ’a ol’i ~n’e noššaldua kokkuo у стряпухи при выпечке была лопаточка приподнимать булочки; hän’el’l’ä kiät šuwret kun ~t у него руки крупные как лопасти ’лопатки’
n’oga s Козл. деревянная трёхгранная колотушка,
применяемая при возведении глинобитных печей; šavie kiwguah varoin l’üwväh ~lla
глину для печи сбивают колотушкой;
ср. tohmačču
nuagla||n’e s - см. nuagla 1; ~zet ruoššuttih гвоздики заржавели
- сапожная деревянная шпилька; jäi čis’t’ie šuappuan šiämešt’ä puwhiz’iin ~z’in n’okat осталось подчистить концы деревянных шпилек внутри сапога; kal’inalla on kova puw, hänešt’ä luajitah ~s’t’a šuappaih у калины древесина твёрдая, из неё делают деревянные гвозди на сапоги
puw|šorka s протез, деревянная нога; pellošša on jügie ruadua ~šorkalla в поле трудно работать на протезе; jalgua kun ~šorkua ei šua l’ümmüt’t’iä ногу, как протез, не разогнуть
šaika I s шайка,
деревянная посудина с ручкой-
ушком; kül’üššä puwhizet ~t, vet’t’ä otetah l’ipil’l’ä
в бане деревянные шайки,
воду набирают черпаком; t’ämä ~ važoida juottuas’s’a
эта шайка –
поить телят;
ср. kappa I
žerbei s жеребей, деревянная бирка с зарубками, расколотая надвое, являлась своего рода квитанцией при сдаче овчин в выделку; при получении овчин обе половинки бирки совмещались; ofčinoilla pandih ~d’ä, ei kavottais’ luadies’s’a, toin’e puol’i ~d’ä iz’än’n’äl’l’ä к овчинам прикреплялась бирка, [чтобы] они не потерялись при выделке, вторая половина бирки была у хозяина; ~l’öit’t’ä i nahkoida ei ana, ei t’iijä, kumbazet šiwn без жеребеев [кожевник] не выдаст и кож, ибо не знает, которые твои
tohmač||ču s деревянная колотушка,
кувалда; ~ulla perret’äh šavie
деревянной колотушкой сбивают глину;
ср. n’oga