Найдено 12 слов

kibu
kibu s боль; t’irpamatoin piän ~ нестерпимая головная боль; kivun otti kun kiäl’l’ä боль как рукой сняло; mis’s’ä ~, šiin’ä käz’i, mis’s’ä miel’i, šiel’ä šil’mät флк. где боль, там и рука, где мысль, там и глаза
kivissyš
kivissyš s от kivistiä: боль, ломота; ср. kibu
lauhuttua
lawhut||tua v caus
  1. мягчить, ослабить боль; paissettu luwkka ~taw kaz’inkarvan печёный лук мягчит нарыв
  2. перен. мягчить, отводить злобу; luaskova šana šiämen ~taw ласковое слово душу мягчит
ožuandahine
ožuandahi||n’e s острая мышечная боль, прострел; болезненное вздутие мышц (у животных и человека); ris’t’ikanžalla ~zešta voijetah puwvoilla, šivotah šargazella от мышечной боли у человека растирают [это место] гарным маслом, перевязывают шерстяным; l’ehmä ei märehü, kül’gi puhaldun ~s’t’a корова не жуёт жвачку, бок вздулся от боли; kun žiivatalla ~, pid’äw l’eikkualdua korva если у скотины вздутие мышц, нужно надрезать ухо
pissoš
pissoš s
  1. стежок; n’ieglalla pissoš on luajittu иголкой стежок сделан
  2. колющая боль; место, где ощущается колющая боль; pissoš kyl’l’eššä колющая боль в боку
pistiä
pis’||t’iä v
  1. уколоть, проколоть; ~ šormi n’ieglalla уколоть палец иглой; pattie härgä ~ti hänen šarvella злой бык подделукололего рогом; ~ korvat i panna uz’n’iekat проколоть уши и вдеть серьги
  2. ставить (в вертикальном положении); втыкать; ~ šeibähät muah воткнуть колья в землю; ~ bulafka rün’d’ähil’l’ä пристегнутьвоткнутьбулавку на грудь [платья]
  3. бить острогой (рыбу); kalua ~s’et’äh azruamella müöhäl’l’ä šügüžül’l’ä рыбу колют острогой поздней осенью
  4. impers колоть, причинять колющую боль; ~täw korvah колет в ухо; kodvan ~t’i kül’geh долго кололо в бок
    ◊ ~ šil’mät уставиться на кого-л., что-л.; ~ šil’mät kn’iigah уставиться в книгу; ~ šil’mih бросаться в глаза; rubei sus’iedoilla šil’mih ~t’ämäh: Gawrolla tuaš uwži hebon’e соседям стало бросаться в глаза: у Гаврилы опять новая лошадь
piänkibu
piän|kibu s головная боль; ~kibuo muokkuačen мучаюсь головной болью
poltua
polt||ua v
  1. жечь, сжигать; halguo ~ сжигать дрова; hiil’d’ä ~ жечь уголь; ~ kaškie палить подсеку; muas’l’enčan jäl’geh pühänäpiänä illalla ~amma maijot этн. после масленицы в воскресенье вечером разводим костёрсжигаем молоко
  2. жечь, щипать, причиняя боль; hein’äl’l’ä päiväzel’l’ä ~i kiät на сенокосе солнцем опалило руки; kiel’d’ä ~aw kun perčulla язык щиплет как от перца; čiilahazella jallat ~iin я обжёг крапивой ноги
  3. жечь что-л. для освещения, освещать; päret’t’ä ~ жечь лучину; en’n’ein karas’inua ~ettih ves’ma vähiin раньше керосин жгли очень помалу
  4. портить, приводить в негодность; čistoilla tuohijöt’kil’l’ä jallačči voit ~ чистым дёгтем можно испортитьсжечьобувь; kanan šitta ~aw rosuadan juwret куриный помёт сожжёт корни рассады
    ◊ hengie ~aw мучает изжога
poroštua
porošt||ua v impers отдаваться боли, отзываться болью (от удара, вибрации); kämmen’d’ä ~aw в ладони отдаёт [от удара]; ~aw jalgapohjua в подошве отзывается болью
raippauš
raippaw||š s прострел, острая боль в пояснице; t’ied’äjä piäštäw ~kšešta: kolmičči šanow šanat, a iče čakšuttaw kirvehel’l’ä gol’ikkua знахарка избавит от боли в пояснице: трижды произнесёт заклинание, а сама [на пороге] «рубит» топором голик
trepaija
trepai||ja v
  1. трепать, очищать, раздирая волокно; трепать, занашивать одежду; kuabiet ~ трепать паклю; meččäruadoloilla ~čči turkin истрепал [он] шубу на работах в лесу
  2. беспорядочно трепать, причинять боль; n’imet’öin hän’d’ä rigeneh ~ččow припадки часто мучаюттреплютего; hawkka kanan ~čči ястреб потрепал курицу
viändiet
viänd’iet s pl колики, резкая боль в животе