čirupäiväne
kakšipäiväne
kakši|päivän’e a двухдневный; ~ kuore двухдневная сметана
päivä, päiväne
päiv||ä, ~än’e s день; ~än aloh за день; ~ jo valguow день уже светает; ~äšt’ä piäl’ičči через день; kandahuoh l’ehmiä l’üpšät n’el’l’ičči ~äššä после отёла корову доишь четыре раза в день; tois’piänä Pedrušta on Puavilan ~ на другой день после Петрова дня день Павла ‘Павлов день’; kül’l’än’e n’äl’gähizen ~ie ei arvua флк. сытый голодному не товарищ ‘сытый не поймёт дней голодного’
◊ vanhoilla ~iin на старости лет
◊ vanhoilla ~iin на старости лет
päiväne
päivä||n’e s
- солнце, солнышко; ~ paistaw солнышко светит; ~ nowžow солнце восходит; paččahat šeizotah ~zeh päin, čiropuolella ульи стоят на южной стороне ‘к солнышку’, на солнцепёке
- см. päivä ~zen, toizen kodvitamma i rubiemma kül’vämäh денёчек, другой выждем и будем сеять; ~s’t’ä kakši l’ebäht’iä heboz’illa денька два [дать] отдохнуть лошадям; ~zel’l’ä palua сгореть на солнце; ~s’t’ä ül’emmä et nowže флк. выше солнышка не поднимешься
šogiepäiväne
šogie|päivän’e a подслеповатый, плохо видящий; illalla kanat kun ~päiväzet, ruogua ei n’ähä вечером куры как подслеповатые, корма не видят