Найдено 18 слов

čokko II
čokko II s чёрт, бес; čokko hän’d’äh t’ied’äy missä hiän on! чёрт его знает где он!
čorta, čortane
čorta, ~n’e s черт, нечистая сила, шишок; tul’i ~ šarviloinke пришел черт с рогами; popad’i solduatta ~z’illa käz’ih флк. попался солдат чертям в лапы; ср. hitto, kehno
heglo
heglo s ругат. черт; olis’ voinun t’üön’n’äl’d’iä ed’emmä, a hiän šano vain: mäne ~h можно было послать [и] подальше, а он сказал лишь: пошел к черту
hiizi
hii||z’i s бес, чёрт; mäne ~d’eh! поди к бесу!; ei viiji n’i ~t’t’ä šel’gäh ни черта не получается
hitto
hitto s нечистая сила, чёрт; ~ milma muan’ittelow нечистая меня водит; ср. hiiz’i
juavoli
juavol’i s чёрт, дьявол; ~sta piäžet vain ris’s’il’l’ä от дьявола избавишься лишь крестным знамениемкрестом
kehno
kehno s чёрт, нечистая сила; ~šta ris’s’il’l’ä piäžet, a tuašta n’imil’l’ä от чёрта перекрестишьсякрестом избавишься’, от него ничем
◊ ~ händ’ä t’ied’äw чёрт его знает; ср. pahaččan’e
lembo
l’embo s бранн. чёрт, бес; ~ ottakkah hän’d’ä чёрт бы побрал его; ~ t’ied’äw t’äd’ä чёрт знает это
meččehine
meččehi||n’e s
  1. миф. леший, чёрт, лесовик; puwtut ~zel’l’ä käz’ih, püörähüttäw piän, i üökšüt попадёшься в руки лешему, закружит голову, и заблудишься
  2. бранн. нечистый, леший; о, ~, kunne kado kirveš? о, чёрт, куда затерялся топор?
neču, nečču
n’eču, n’ečču s
  1. чёрт, бес, нечистый; n’ečču i sanou: a miń annat? бес и говорит: а что дашь?
  2. глупый, тупой человек; n’eču – rist’ikanza ei maltaja, n’iär’it’et’äh; piälakka ei kizua ‘нечу’ – [когда] человек непонятливый, [так его] дразнят, – [когда] башка не соображает
paha, pahane II
paha, ~n’e II s нечистая сила, чёрт; družka pielukšet ruošalla ris’t’iw, štobi ~t ei tartuttais’ дружка кнутом «крестит» подушки [молодых], чтобы нечистая сила не пристала; ~z’illa šarvuot i hän’d’ä у чертенят рожки и хвост; ~šta ris’s’il’l’ä piäžet, vorašta i lukulla et piäže флк. от нечистого крестом избавишься, [а] от вора и замком не спасёшься
pergeleh
pergel'eh s бранн. чёрт, дьявол; pergel'ehet, šano, viel'ä rubietta nagramah! скажи [какие] черти, будете ещё смеяться! ka, Iva, pergel'eh, puolella aršinua eist'y stiinun miän puolella вот, Иван, чёрт, на пол аршина сдвинул забор в нашу сторону; oh työ pergelehet! ох вы черти! (так говорили детям)
šarvikko II
šarvikko II s черт, бес; t’ämä jukuttaw šilma pahah ~ это нечистый подбивает тебя на дурное; ср. čorta, kehno, l’embo, pahalan’e
šiškone
šiško||n’e s черт, нечистая сила; t’ämä ~ ved’äw šilma riähkäh это нечистый толкаетведеттебя на грех; ol’iin dorogalla kuwndelomašša, kuwlen: ajetah ruošalla heboz’ie, n’ämä ~zet heboz’illa я ворожила в святки на дороге, слышу: погоняют кнутами лошадей, эти черти на лошадях; ср. pahaččan’e
toikko
toikko s всг. черт, нечистый; ~ häküt’t’i нечистый помешал
toinepuoli
toin’e|puol’i s нечистая сила, чёрт; hot’ ol’is’ toin’epuol’i i viiruččiis’ miulda t’äm’än lodkan хоть и выкупил бы нечистый у меня эту лодку
toinepuoloveh
toin’e|puoloveh s coll нечистая сила, черти
vraga, vragane
vraga, ~n’e s
  1. враг, неприятель; müö ~lla emmä anduačennun мы врагу не сдались; kar’ielalla ol’i ~ ka l’itva видишь, литва была врагом карелов
  2. черт, нечистая сила; luvet mol’itvan, štobi ~ uid’iis’ t’äšt’ä ris’t’ikanžašta сотворишь молитву, чтобы нечистый отошёл от этого человека; kolmaš l’öwl’ü ~z’in l’öwl’ü поверье третий парпар нечистой силы