Найдено 15 слов

hammaš, hambahane
ham||maš, ~bahan’e s
  1. зуб (человека, животного); harvat ~bahat редкие зубы; lapšella ~bahazet puhetah у ребёнка зубы прорезаются; pahalla l’ehmäl’l’ä on vain šeiččimen ~mašta, a hüväl’l’ä ühekšän у плохой коровы только семь зубов, а у хорошейдевять
    ◊ panna ~bahin alla, ~bahin tagah прибрать;
  2. зуб, зубец, зазубрина; čirpin ~ зуб серпа; pilan ~ зуб пилы; cuasuloissa murdu ~bahan’e в часах (в шестерёнке) прогнулся зубчик
  3. перен. о чём-л. в виде зуба, зубца; ~bahan’e čosnokkua долька чеснока; bumuagašta luad’ima zanaveskua, l’eikkaimma lowkoz’ie, ~bahaz’ie делали занавески из бумаги, вырезали дырочки, зубчики; com hiiren-, kiččerä-, l’eibä-, maido-, taga-
hulehtuo
hulehtuo v позаботиться, начать хлопотать о чём-л.; ~ talveh n’äh начать готовиться к зиме
hulpettua
hulpet||tua v беспокоиться о чём-л.; рассуждать с сомнениями о чём-л.; ~amma, kunne kado rengi kaivolda рассуждаем, куда пропало ведро с колодца; akka ~taw, arvual’ow omalla miel’el’l’ä старуха беспокоится, прикидывает своим умом
huoldua
huol||dua v готовить что-л., заботиться о чём-л.; запасаться чем-л.; ~ ildan’e готовить ужин; aiga zavod’ie ~ pruaz’n’iekkua пора начать готовиться к празднику; keriät, ~lat stolan, issutat šüömäh соберёшь, приготовишь стол, посадишь есть
hädäydyö
häd’äw||d’üö v refl
  1. оказаться в нужде, ощущать нужду в чём-л.; обратиться в нужде к кому-л.; hot’ i ~d’ümä, a lapšie pakkuomah emmä lašken хотя мы и нуждались, но детей просить милостыню не пустили; omah väl’iän ~vüt, oma i hiäšt’ä piäst’äü в нужде к родственнику быстро обратишься, родственник и поможет в нужде
  2. растеряться, быть в растерянности; ~d’ü, ei t’iijä kunne hüpät’ä он растерялся, не знает куда и бежать; žen verda šien’d’ä kažvo, ~vüin mih i šuolata столько грибов выросло, что я растерялся, во что их солить
hädäyttiä
häd’äwt’t’|| v caus приводить к нужде; создавать затруднения в чём-л.; pit’kä talvi ~äw ruwvašta долгая зима приведёт к бескормиценужде с кормом’; vihma ~i miät ruadoloinke дождь помешал нам с работами
jättiä
jät’||t’iä v
  1. обогнать, опередить в чём-л.; muasl’enčana hüvä hebon’e ~t’äw toizet в масленицу хорошая лошадь обгонит остальных
  2. оставить; l’ehmis’važa voit ~ rovukši телёнка можно оставить на потомство; kirvehüön miwlda otettih, käz’it’t’ä ~et’t’ih топорик у меня взяли, оставили без рук; el’ä jalgoih ~ä da vorua riähkih kavota флк. не оставляй в ногах [валяться], вора на грех не наводи
  3. покидать; ~ pereh покинуть семью; ~iit šie miwn ominke armahinke ihalan imet’et’t’üz’inke флк. оставил ты меня со своими дорогими выкормленными
kačahella
kačah||ella v freq
  1. поглядывать, посматривать; rubei čuar’in poiga t’üt’t’öl’öih ~telemah флк. стал царский сын поглядывать на девушек
  2. присматривать за кем-л., чем-л.; lambahie ~ поглядывать за овцами
    ◊ juwva čuajuo ~ellen пить чай вприглядку
lidvane
l’idva||n’e a
  1. тонкий, изношенный; ветхий; alušta pal’tolla jo ~ подкладка у пальто уже ветхая
  2. в знач. s о чём-л. тонком, прозрачном; muilua ew, jäi vain ~ мыла нет, остался лишь обмылок; kanfetka kiärit’t’ü bumuagazeh da viel’ä ~zeh конфета завёрнута в фантик и ещё в прозрачную бумажку; ср. r’idvan’e
nazoi
nazoi a всг.
  1. жадный, алчный; ~ emän’d’ä pahoin süöt’t’i kazakki̮a, kaikki siäs’t’i müöd’äväkši жадная хозяйка плохо кормила работника, всё копила на продажу; kahta kät’t’ä ~lla vähä двух рук жадному мало
  2. упорный в чём-л.; падкий на что-л.; ukko oli ~ ri̮adoh старик был жадный на работу; ~ magieh падкий на сладкое; см. ahnaš
pizyö
piz’ü||ö v
  1. держаться за что-л.; ~ hebozen harjašta держаться за гриву лошади; juwvah olutta, ~t’äh kahella kiäl’l’ä kawhašta пьют пиво, держатся за ковш обеимидвумяруками
  2. удерживаться где-л., в чём-л., сохранять какое-л. состояние, положение; šeibähät aijašša viel’ä lujašti ~t’äh колья в изгороди стоят ещё прочно; važa ei piz’ü pellošša телёнок не держится в поле; ~kkiä miwšta, n’in et’t’ä üökšü держитесь за меня, так не заблудитесь; vilut viikon ~t’t’ih холода держались долго; kahen vaštah ~w против двоих держится (не уступает); t’ühjä värči šeizualleh ei piz’ü флк. пустой мешок не стоит
pizäydyö
piz’äw||d’üö v refl удерживаться где-л., в чём-л., закрепиться; l’ehmä ~d’ü karjah, ei ruven puašiečomah kod’ih корова стала держаться в стаде, не рвётся домой; uwrdiet valoin ruvalla, n’in ~d’ü rossola, ei n’ämbi vuwva [я] залил уторы [кадушки] смолой, так рассол держитсяне течёт
potakoija
potakoi||ja v поощрять, потакать в чём-л.; vähäzel’d’i i kiel’d’el’e, el’ä vain ~če немножко и унимай [детей], только не потакай; oma muamo ~ččow: ana Tas’o gul’aiččow флк. своя мать потакает; пусть Таисия гуляет
ridvane
ridvan’e a и s о чём-л. тонком, истончившемся (о налёте, дымке и т. n.); hoikkan’e tumanan ~ тоненький слой тумана; vows’o on ~, l’äbi n’ägüw совсем тонкая [бумага], насквозь видно; vanha ~ šulku, koššuttua ei voi старый истончившийся шёлк, прикоснуться нельзя; ср. l’idvan’e, riena
viičkuttua
viičkutt||ua v descr пиликать на чём-л.; издавать тягучие звуки; šoittua hüviin ei mahtan, vain ~i šoitulla играть по-настоящему он не умел, только пиликал на гармошке