Найдено 12 слов
čurčettua
čurčet||tua v descr журчать, течь; vez’i virduaw, ~taw kivüz’ie müöt’ вода течет, журчит по камешкам
juošša
juošša v течь, струиться (о воде, крови, позёмке, густом дыме и прочих жидких и тонкодисперсных веществах); ruučča juokšou ручей течёт; lumi juokšou hangie myöt’ позёмка [снег] метёт [течёт] по насту
lödžissä
l’ödži||s’s’ä v течь, журчать; vihmavez’i ~z’öw katokšešta дождевая вода стекает с крыши
mehuta
mehu||ta v течь, сочиться (о воде, которая сочится между клёпками бочки, ушата и т. п.); puin’e ei vuwva, a vain vähäzel’d’i ~ow uwrdeista бочка не течёт, лишь немножко сочится вода из уторов; korvo turbuow i hül’giäw ~ ушат разбухнет и перестанет пропускать воду
tulla
tul||la v
- заходить, приходить, прибывать; kolmen keššä ~dih pert’ih втроем зашли они в дом; kugal’i ~iin, šigäl’i i l’ähen каким путем пришел, тем и обратно вернусь; eigo kukkin’e kuwl’iis’, eigo t’änne ~iis’ не услышит ли дружок, не придет ли он сюда; kät’keiz’is’t’ä ~duoh pert’ih laškietah muššan kaz’in вернувшись с похорон, в дом впускают черную кошку
- приходить, наступать; väl’iän talvi ~ow скоро зима наступит
- в 3 л. ед. ч.: ~ow в значении хватит, полно, достаточно; ~ow kuadua, jo rannoista piäl’ičči valuw хватит лить, уже через край льется; ~ow paissa хватит разговаривать; maiduo meilä ~ow молока нам хватит
- приходиться, оказываться; hiän miwla ~ow nadona она мне приходится золовкой; kallehettava ~i oštua puolekši talvie hein’iä l’ehmäl’l’ä дороговато обошлись корма на ползимы для коровы; n’iin i ~i: sluwžibašša ol’iin piisar’ina так оно и было: на службе я был писарем
- пахнуть, отдавать каким-л. запахом; ped’äjän n’äl’t’ä ~ow ruvalla заболонь сосны пахнет смолой; piid’iehäz’in kukat n’iin i ~lah mejel’l’ä цветы репейника так и пахнут медом
- течь, идти; küwn’el’et šil’mis’t’ä ~lah слезы из глаз текут; vez’i ~ow вода течет
◊ ~ maltieh прийти в сознание; ~ miel’eh прийти на ум; ~ käz’iin нападать; ~ igih повзрослеть ‘войти в годы’
vajattua
vajat||tua v течь, протекать, капать (обычно о дожде с крыши); vihma proid’i, a katokšista znai ~taw дождь кончился, а с крыш все еще каплет; Owdukeina kun čirottaw da ~taw, n’in l’iew ogurčavuoži в Евдокии как светит солнце да капает, будет год урожайный на огурцы; kuol’ien katoš kaikkie lujiin: n’ikonza ei ~а у покойника самая прочная крыша: никогда не протекает; ср. t’ippuo
vajatuš
vajatu||š s течь, водосток; šeizatiin ~kšen alla puizen, vähäššä aijašša keräwd’ü t’äwvükkän’e подставил я под водосток кадку, за короткое время она была полная [воды]
valuo
valu||o v refl литься; течь, вытекать; vez’i kattilašta jo piä’l’ičči rannoista ~w вода из котла льется уже через край; veri ~w кровь течет; huwhotuot vuattiet riputat aijalla ~mah выполосканное белье повесишь на изгородь, чтобы стекло; mid’ä šüöt i juot, šid’ä i parralla ~w флк. что ешь и пьешь, то и на бороду течет; ср. vuodua
virrata
vir||rata v течь, струиться; vez’i l’äks’i ~duamah вода начала течь; keviäl’l’ä kaikkualla ruwčat ~ratah весной повсюду текут ручьи; šavislojašša vez’i ei ~dua в пласте глины вода не течёт; muamo poigua žal’eiješša it’köw, kuin jogi ~duaw флк. мать, жалеючи сына, слёзы проливает ‘плачет, как река течёт’; kaikista rannoista ~raten i ~duaw rahvašta со всех краев потоком идет ‘течёт’ народ
vižvata
vižv||ata v
- гноиться, течь гною; сочиться; käz’i znai ~uaw, ei parene рука всё ещё гноится, не поправляется; šil’mät ~atah глаза гноятся; vez’i ~uaw uwrdeista вода сочится из уторов
- плохо гореть, шипеть от сырости (о дровах); tuorehet hallot ~atah сырые дрова плохо горят ‘шипят’
vuodo
vuodo s течь; течение; ~ lotkašša ei piet’ü, l’iew noštua vet’t’ä l’ipil’l’ä в лодке течь не прекращается, придется воду выливать черпаком
vuodua
vuod||ua v течь, протекать; puin’e ei ~ais’, pannah žen turbuomah чтобы кадка не протекала, ставят её мокнуть; kranta samvuaralla ~aw кран у самовара течет; katoš ammuin ~aw крыша давно протекает; korvan’e lapšella ~aw zolotuhua ушко у ребёнка течёт от золотухи; ср. t’ippuo