Найдено 10 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
bobittua
bobit||tua v
- считать на счетах; žualoven’ja ruadajilla pid’äw ~ надо подсчитать зарплату рабочим
- гадать; недоумевать; akka ~ti l’eibäpalaz’illa старуха гадала на кусочках хлеба; ~amma, kunne olet uid’in мы недоумеваем, куда ты ушел
hyvekšie
hüvekši||e v расхваливать что-л., считать хорошим; ~w hevos’t’a, tahtow kallehemma müwvä он расхваливает лошадь, хочет подороже продать
lugie
lugie v
- читать, произносить что-л. наизусть; ~ kir’ja прочитать письмо; luviin t’äd’ä kn’iigua, vain jo pahoin muissan я читал эту книгу, только теперь плохо помню; mol’itvan ~tah i laškietah žiivatan tanhuošta произносят молитву и выпускают скот со двора; verda šalbuas’s’a n’äid’ä šanoida ~ttih kolmičči останавливая кровь заговором, эти слова проговаривали трижды
- считать, определять количество чего-л.; langoida loimekši pid’äw ~ tarkazeh нитки для основы надо считать очень точно; lambahin lugija šego luvulda пересчитывающий овец сбился со счёта
◊ ~ omakši считать кого-л. родственником
luvetella
luvet||ella v freq
- считать, подсчитывать; kun ~ kaikki vellat, n’in palka mänöw makšuačies’s’a если подсчитать все долги, так заработок уйдёт, чтобы рассчитаться
- причитывать; ~ abiešti горько причитывать; andilaš iäneh ~telow невеста в голос причитывает; kakši ildua ~ellah роkoin’iekan luona два вечера причитывают у покойника
omaštua I
omaš||tua I v считать родственником, родней; mužikan pereheššä ei vet kerdah ~šeta, t’irpua pid’i в семье мужа [невестку] ведь не сразу признают своей, надо было терпеть
pahoččie
pahoč||čie v
- пренебрегать чем-л., считать недостойным внимания; naiččijan talo t’üt’t’üö ~ittih дом жениха девушку считал недостойной; štobi et ~čiis’ i vähöččiis’ не пренебрегай [этим] и не считай недостаточным
- всг. порицать, не одобрять чего-л.; hiän miwn ri̮aduo ~čiw он мою работу не одобряет
pengoččie
pengoč||čie v refl пренебрегать чем-л., считать недостойным себя; el’ä ~i miän emannušta не пренебрегай нашим угощением ‘стряпнёй’
pidiä I
pid’||iä I v
- держать, удерживать, не выпускать; ~ kiäššä kirvešt’ä держать топор в руках; ~ šarviloista bokkuo держать барана за рога; kun hüvät šl’ejat, n’in hebon’e i gorašta ~äw regie если хорошая шлея, так и с горы лошадь удерживает сани; pie hevos’t’a ohjakšista держи лошадь за вожжи; virduajua vet’t’ä et pie флк. текущую воду не удержишь
- кормить, содержать; ~imä i kolmiin l’ehmiin мы держали и по три коровы; en’n’ein poččie ei piet’t’ü раньше свиней не держали; lammašta jogo talošša piet’äh овец держат в каждом хозяйстве
- держать, помещать куда-л.; kežäl’l’ä iz’än’d’ä regie, voskie ~äw sarain’iekoilla летом хозяин сани, кошёвки держит на повети; pruaz’n’iekkoina stolalla piet’t’ih kod’ilas’t’a skuat’er’ie в праздники на столе держали домашнюю скатерть
- носить, одевать; vanhah aigah kar’ielazet piet’t’ih ruškeida šobie в прежние времена карелы носили красные рубахи; luapot’t’ie piet’t’ih Tresnan rannašša лапти носили [в деревнях] в стороне Трестны; mid’ä harvemma piet’äh, že ei n’iin kulu флк. что меньше носят, то меньше изнашивается
- считать, принимать; müö händä kaiken ijän ~imä omana мы его всю жизнь считали своим (близким); l’eibiä pie kallehena хлебом дорожи ‘считай дорогим’
- impers: meččä ~d’äw леший ‘лес’ держит; meččä ~d’äw žiivattua, konža kirbuow l’eht’i леший ‘лес’ держит скотину, когда опадает лист
◊ huolda ~ заботиться о чём-л.; ~ laisutta лениться; miel’d’ä ~ проявлять разум, быть рассудительным; ~ miel’eššä помнить; ~ šil’mis’s’ä держать в поле зрения; ~ šuwrena почитать; kenen olgah piäl’l’ä ~ подозревать кого-л.; ~ vies’t’ie сообщить весть; vihua ~ ненавидеть
velloččie
velloč||čie v refl считать должником кого-л.; ando miwla vanhan pal’ton, n’in kaiken ijän i ~čiw дала она мне старое пальто, так весь век и считает должницей; n’üt lapšet ~itah tuattuo-muamuo нынче дети считают должниками родителей ‘отца-мать’
väheččie
vähečči||e v считать недостаточным; малым; rahvaš ruvettih ~mäh palkua люди стали считать недостаточной плату