Найдено 30 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
стать болезненным стать гибким стать горьким стать кумовьями стать податливым стать привлекательной стать теплым стать чувствительным
diikouduo
d’iikow||duo v одичать, стать пугливым; lambahat kun ~vutah, kod’ih et muan’ita овцы как одичают, домой [их] не заманишь; važa ~du mečäššä ollešša теленок одичал в лесу ср. argawduo
hoiketa
hoiket||a v утончиться, стать тоньше, похудеть; pohjat t’opluhoilla ~tih подошва у валенок износилась ’стала тоньше’; ložiella god’iečiis’~ тучному хорошо бы и похудеть
kalčistuo
kal’čis||tuo v refl
- стать клёклым, клёкнуть; затвердеть; aivoin kün’d’imä, da alova mesta, mua ~tu, n’imid’ä ei kažvan поле рано вспахали, место низкое, земля заклёкла, ничего и не выросло
- задубеть от грязи; hiemuat šovalla ~suttih revušta рукава у рубашки задубели от грязи
lietä
l’ie||t’ä v
- быть, стать, становиться (в значении будущего времени употребляется в форме 3л. ед.ч. l’ienöw, возможна краткая форма — l’iew); väl’iän ~t’äh t’ipazet скоро будут (вылупляться) цыплята; čiepis’s’ä koira ~w pattie на цепи собака станет злой; höwrü šiel’ä jähtüw, i ~n’öw hän’ešt’äh jöt’ki пар там охладится, и получится из него дёготь; Fedotoina tuwl’i da pöwrü, n’in keviä ~n’öw ves’mä pit’kä примета в Федоты (15.III) ветер да метель, так весна будет затяжная; ~nnöw ožua, n’in ~w l’ämmin’d’ä i kežiä флк. если будет счастье, будут весны ’тепло’ и лето
- придётся (в сочетании с инфинитивом); hein’iä viel’ä ~nöw oštua сена придётся ещё покупать; katoš ~n’i kattua päriel’l’ä крышу пришлось крыть дранкой; ~en’n’öwgo t’änne viel’ä müöšüt’t’iäčie? придётся ли сюда ещё возвращаться?; meččäh ~w l’äht’ie aivomme в лес придётся идти пораньше;
- хватит, достаточно; ~nöw t’eil’ä it’kie! будет вам плакать!
mykkeydyö
mükkew||d’üö refl онеметь, стать немым; ~vüin i šanua ei šua šanuo я онемел и слова не могу вымолвить
niisteydyö
n’iis’t’ewd’üö v refl покалечиться, стать калекой; mužikan l’iččai mel’l’iččäkivel’l’ä, šiid’ä i n’iis’t’ewd’ü мужика придавило мельничным жерновом, с того [он] и стал калекой
niivistyö
n’iivis’||t’üö v refl
- вянуть, стать болезненным, ослабнуть; ~s’üin i piäd’ä ei šua pid’iä я стал вялым и головы не могу [прямо] удержать; kibuloida ei šano, a vain äijäl’d’i ~t’ü на боли не жалуется, а лишь сильно ослаб
- поникнуть, завять; kukat ~s’üt’t’ih valamatta без полива цветы поникли; см. n’äivis’t’üö, ср. räpis’t’üö
niškauduo
n’iškaw||duo v refl пополнеть, стать упитанным, откормиться; hüvil’l’ä harčuloilla ~vuit kun härgä на хороших харчах ты откормился как бык
näbetä
n’äbe||t’ä v стать острее (о лезвии); kossa ~n’öw s’ierašta лезвие косы ‘коса’ от бруска станет острее
omaštuo
omaš||tuo v refl породниться, стать своим; прижиться; naitetah lapšet i ~šutah поженят детей и породнятся [семьями]; otat kaz’inpoijan, n’in väl’iämme ~tuw возьмёшь котёнка, так быстрее приживётся;см. omistuo
ottuačie
ottuač||ie v refl
- взяться, браться за что-л.; сниматься чему-л.; ~ käz’il’l’ä kiägäšt’ä ухватиться руками за дверную ручку; dorogah regeh pannah laijat, šid’ä hüö ~etah в дорогу к саням положат решётки с бортами, потом они снимаются
- приниматься что-л. делать; ~ kiwguada lad’juamah приняться печь класть; ~in awttamah n’iit’t’iä я взялся помочь косить
- взяться, появиться; mis’t’ä šie ~it aivokkazeh? ты откуда появился раненько?; mis’t’ä šiwla d’engat ~ettih откуда у тебя деньги взялись?
- обгуливаться, стать стельной; l’äht’ömä ~i, možot l’ien’emmä maijonke тёлка обгулялась, может будем с молоком
pehmeneldiä
pehmen’el’d’iä v mom немного размягчиться, стать мягче
perehtyö
pereht’üö v refl обзавестись семьёй, стать семейным; poiga ei kerrin i ~ en’n’ein voinua сын не успел и семьёй обзавестись перед войной
plutteuduo
pluttew||duo v refl захитрить, стать плутоватым; miän lawkašša ~vuttih, muan’itellah vähäz’iin в лавке у нас стали плутоватыми, обманывают понемногу
pörhistyö
pörhis’t’ü||ö v refl
- взлохматиться, взъерошиться; kana ~n i kohti koirah курица взъерошила перья и прямо на собаку
- стать более пышным, пушистым; šargan’e langa iče ~w шерстяная нитка сама по себе пушится
rambauduo
rambaw||duo v refl захромать, стать хромым; lambahat vilulla da vihmoilla pellošša ~vutah в холод да в дождь овцы на пастбище начинают хромать
ražvauduo
ražvaw||duo v refl
- разжиреть, стать жирным; nuori mužikka ~du, n’in remen’ie ei fat’i молодой мужик ожирел, так ремня не хватает [подпоясаться]
- засалиться, запачкаться жиром; luz’ikat ~vuttih l’iharokašta ложки покрылись жиром от мясного супа
regäydyö
regäw||d’üö v refl стать сопливым, замараться соплями; brihazet kupaidih ül’i päivät, a n’üt ~vüt’t’ih мальчики купались целыми днями, а теперь засопливили