Найдено 10 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
квас из солода кушанье из солода или ржаной муки приготовленный из солода солода солодить
idy
id’ü s солод, проращенные, высушенные, крупно смолотые и пропаренные в печи зерна ржи или ячменя для изготовления пива и кваса; ivüön jawhotetah, vain hos’ kaha jüvä солод размелют [крупно], пусть хоть надвое зерно; ivüt tuldih homehella, i olut l’ien’i muigie солод отдавал плесенью, и пиво получилось кислое; vuašua ivüšt’ä luad’ima квас мы делали из солода
idylautta
id’ü|lawtta s пласт проращенного на солод зерна; ~lawttua vähäzel’d’i brizgahutiin vejel’l’ä пласт проращиваемого зерна я сбрызнул немного водой
kagraidy
kagra|id’ü s солод из овса; ei l’ie hüvä olut ~ivüšt’ä, parembi ois’ ozran’e из овсяного солода пиво будет неважное, лучше было бы из ячменя
kakardua
kakar||dua v
- см. kahardua lapšet ~retah katokšella дети возятся ’топчутся’ на крыше; lapši päivät ül’či üššäššä ~daw ребёнок целые дни на коленях (у взрослого) топчется
- мешать, размешивать солод с кипятком; ota mela da ~ra ivüt возьми лопатку да размешай солод; id’ül’öid’ä ~ torrošša suloh varoin размешивать солод для пива в чане
kakarrella
kakarrella v freq тщательно размешивать солод; kuadahuoh padoista ivüt hüväzešt’i ~h вывалив из чугунов, солод как следует размешивают
kal’l’a
kal’l’a s сусло, а также пиво от второй промывки солода; ~ parembi vuašua последнее ’второе’ пиво лучше кваса; hot’ pahaččan’e, da enžisulo, hot’ hüvä, da ~ флк. хоть плохонькое да первое сусло, хоть хорошее да второе пиво
lautta
lawt||ta s
- плот; jovešta poikki voičči männä i ~alla через реку можно было переправиться и на плоту
- пласт проращиваемого на солод зерна; ozrat kaššat, l’evit’ät lattiella, ijät’üt’äh ~akši šiin’e ячмень увлажнишь, разложишь на полу, прорастёт тут пластом
ozraidy
ozra|id’ü s ячменный солод; paraš olut ~ivüštä самое лучшее пиво из ячменного солода
ruisidy
ruis’|id’ü s ржаной солод
vuar’a
vuar’a s варя; солод, приготовленный для варки пива в один прием; kaiken ~n kiehutetah kuhmilla kivil’öil’l’ä весь солод вскипятят раскаленными камнями; mit’üš on ~, šuwri il’i pien’i, n’iin viid’iw olutta какова варя, большая или маленькая, столько и ‘так’ получится пива