Найдено 6 слов

huiskua
huisk||ua v
  1. развеваться, трепаться; сновать туда и обратно; vuattiet ~etah nuoralla бельё треплется на верёвке; kaiken šuwrenpühän vain šukkulan’e ~aw, kuvot весь великий пост только челнок снует, ткёшь
  2. перен. шмыгать, мотаться куда-л.; talo talošta ~aw он бегает из дома в дом
    ◊ päivät ~etah дни мелькают
kuilastua
kuilastua v быстро передвигаться, сновать; t’yt’t’ö kumman’e čökkel’iečöy jogo paikkah, kuilastau, on kuilakkan’e девушка, которая заглядывает во все места, снуёт [туда сюда] – [про такую говорят] юркая
luuva
luwva v
  1. бросать, кидать; ~ kivi ved’eh бросить камень в воду; tuahet t’el’egäšt’ä luomma tukkuloih навоз из телеги мы сбрасываем кучками
  2. метать сено; mie loin kakši keguo я сметал два стога; keguo luwvešša ollah pit’ät hangot для метания стога имеются длинные вилы
  3. бросать, поддавать пар (в бане); kolmičči loi l’öwl’üö i kül’bi он трижды бросал пар и парился
  4. выкинуть, преждевременно родить; hebo hernehen koržie šöi i loi varžan кобыла поела гороховой соломы и жеребёнка выкинула
  5. сновать основу; kun ~h kangašta, lugietah n’el’l’iin langaz’iin когда навивают основу, считают по четыре ниточки; ka hüppelöw iel’l’äh järel’l’äh, kun kangašta luow вот она бегает туда-сюда, будто основу снует
  6. спускать, вить верёвку на просаке; ruvetah nuorua luomah, kaikki šäigehet ühis’s’üt’äh верёвку начинают вить, все пряди скручиваются вместе
  7. бросать жребий; luodih arbah, kumbazella l’äht’ie sluwžibah они бросили жребий, которому идти на службу
suimuija
suimui||ja v
  1. спорить, кричать; pihalla kuwluw, kun talosša ~jah на улице слышно, как в доме спорят
  2. сновать, беспокойно вести себя (обычно о птицах); čirkut ~dih dorogapöl’üššä воробьи прыгали в дорожной пыли; l’innut ~jah pahoiks’i šiäl’öiks’i примета птицы беспокойно ведут себя к непогоде
šlikkua
šl’ik||kua v descr
  1. щелкать (о замке, щеколде и т.п.); ved’el’et nuoras’t’a, i šl’ingu ~kaw за веревочку подергаешь, и щеколда щелкает (открывается)
  2. перен. сновать, носиться взад и вперед; ~at iel’l’eh järel’l’äh носишься взад и вперед
šäijehtie
šäijeht’ie v сновать пряди веревки, разделять на пряди; pakšušti kezrät’t’üö t’üöd’ä pid’i ~ pit’äšt’i mis’s’äigi pihalla толсто спряденное волокно нужно было сновать на длинные бечевы где-либо на улице; ср. luwva 3