Найдено 2 слова

kodivora
kod’i|vora s свой вор, домашний вор; ~vorašta i lukulla et pie от домашнего вора и замком не спасёшься
oma
oma pron
  1. свой, собственный; ruadoma omua polostua [мы] обрабатывали собственную полосу; harvah kumbazella talolla ew omua kül’üö у редкого дома нет собственной бани; mel’l’ičän šeizattima ~n kül’än mužikoinke мельницу поставили с мужиками своей деревни; ~lla kiäl’l’ä el’ä ota, lučči pakkuo своей рукой [ничего] не бери, лучше попроси; ~lla ikkunalla i kukko vägövembi флк. на своём двореокнеи петух храбрее
  2. в знач. s свой; T’eppo-d’iäd’ö Borulla paimendi ijän, i hän’d’ä piet’t’ih ~na в Бору дядя Степан пас весь век, и его считали своим; mänd’üöh kül’üh šanot armahazešti: «kül’ün iz’än’d’äzet, kül’ün emän’d’äzet, ottakkua milma ~kši» войдя в баню, говоришь приветливо: «банные хозяева, банные хозяюшки, примите меня своей»
  3. в знач. s свой, родственник; l’ähin’e ~ близкий родственник; suad’ibah keräwvüt’äh ~t, tulow i vierašta на свадьбу собираются свои, приходят и посторонние; miwn ~ мой муж; miwn ~ käški oštua remen’izen čuasuloih муж наказал купить ремешок к часам; čikko heil’ä män’i miehel’l’ä köwhäl’l’ä, n’in vel’l’et ei ruvettu i ~na pid’ämäh у них сестра вышла замуж за бедняка, так братья не стали [её] признавать за свою; ср. omahine
    ◊ šeizuo ~lla не уступать, стоять на своём; ~lla aijalla своевременно; en kerän mar’jua ~lla aijalla, jäin mar’jatta я не набрала ягод в своё время, осталась без ягод; omiin käz’iin собственноручно, своими руками; ei otettu, annoin omiin käz’iin не отобрали, я самсвоими рукамиотдал; omiin šil’miin воочию, своими глазами; n’äin kaikki omiin šil’miin [я] видел всё своими глазами