Найдено 7 слов
kartinka, kartinkane
kidžora, kidžorane
kidžora, ~n’e
- s узор, рисунок; mat’er’jalla kukkie ew, a mit ollow ~zet на ткани цветов нет, а только какие-то узорчики
- a извилистый, загнутый; n’iin on ~ doroga, n’in pit’inke hiržil’öinke ajua ei šua такая извилистая дорога, что с длинными брёвнами ехать нельзя; ~n’e, ~n’e kaiken pellon paššandi (čirpi) флк. загнутый, перегнутый, всё поле обошёл ’загадил’ (серп)
kirja, kirjane
kir’ja, ~n’e s
- письмо; zakaznoi ~ tul’i пришло заказное письмо
- узор; рисунок; paikka ~z’iin платок в узорах; nal’išn’ikkoih kaikenmuozet ~t luajittu на наличниках всевозможные узоры вырезаны
koda
koda s
- клетка, небольшой курятник; jo on müöhä, pid’äw kana t’ipoinke ~h šalvata уже поздно, надо курицу с цыплятами в курятник закрыть
- клетка, рисунок на ткани; kuduos’s’a kuin kudeida luvet, n’in ~zeh kuduočow при тканье, если нитки утка считаешь, то клеточка ’в клеточку’ ткётся; com jumala-
- навес на шестах, покрытый лапником, ветками; шалаш (для отдыха и ночевки на сенокосе, в лесу и пр.); heinäkoda навес на сенокосе; ср. maja
- детский домик для игр; lapšet kizatah, n’iin kodazie luajitah дети играют, так домики строят
- в знач. дом жены; kodah on tullun он пришёл в дом жены [примаком]; kodavävy otetah kodah примака берут в дом жены; ср. kodavävy
- утроба, чрево; važakoda утроба коровы (дословно: «жилище телёнка»); lambahalla on kodazet šiämeššä у овцы утроба внутри
kukka ~ane
kukk||a ~an’e s
- цветок; ruvetah ~azet kukkimah начнут цвести цветочки
- узор, цветок на ткани; рисунок; plat’jalla že ~ie ew, a on vain slojikko на платье-то цветов нет, а только полосы
šomane
šoma||n’e
- a см. šoma
- s рисунок, картинка; kn’iiga ~z’inke книга с рисунками; lugie ei maha, kaččow vain ~z’ie он не умеет читать, смотрит в книге только картинки
tikkune
t’ikku||n’e s крапинка, пятнышко, мелкий рисунок на ткани; piäh pan’ima paikkazen ~z’illa на голову [покойнице] мы повязали платочек в крапинку