Найдено 4 слова
hakkuli
hakkul’i s всг. треугольная деревянная решётка; puiz’en pohjah s’eižatetah kolmeuglaz’en ~n, piäl’l’ä olgie, ki̮atah ivüt, palavi̮a vet’t’ä на дно чана ставят треугольную решётку, сверху солому, опрокидывают солод, льют горячую воду
kobra, kobrane
kobr||a, ~an’e s
- кисть руки, рука; el’ä pane ~ie stolalla не клади рук на стол
- горсть, пригоршня, пясть; rengi vet’t’ä, ~ šuolua ведро воды, горсть соли; kagrua kolme ~ua l’eikkuat, da i l’iwheš овса три пясти нажнёшь, вот и сноп; harvoissa ~issa d’enga šormiloista l’äbi uid’iw из дырявой горсти деньги сквозь пальцы уходят; omua otat kamahlolla, a oššettuo vain ~az’iin своё берёшь пригоршнями, а купленное по горсточке
- железная решётка для разведения огня при ночной ловле рыбы острогой; pajašša tavottih rawdazen ~an tuwlaštuas’s’a в кузнице выковали железную решётку для лучения рыбы; lotkalla ~ašša palaw t’ervašpuwda на лодке в лапе горит смолье
- род грабель, закрепляемых на косе, лапа; kossavardeh ol’i piz’üt’et’t’ü laštaz’ista ~ kuadua n’iit’t’iäs’s’ä kagrua на косовище была закреплена лапа из лучины загребать овёс при косьбе; ~alla keriäw tukkuzeh kagran, kebiembi šiduo лапой подбирает в кучку овёс, [его] легче вязать
pardiezet
pardiez||et s pl
- решётка из прутьев, лучины или расправленная солома в виде фильтра на дне чана для варки сусла; torron pohjašša ollah ~ на дне чана [помещена] решётка; torron pohjah pannah ~, olgie на дно чана положат решётку, соломы
- см. pardien’e puolet pelvahat ~ilda jo lowkuttima половину льна с колосников мы уже помяли
ridilä
rid’il’||ä s
- плетёная из прута решётка в дровнях, редель; raijašta pl’et’it’t’ih ~öid’ä hein’iä ved’iäs’s’ä rejel’l’ä из ивовых прутьев плели решётки для дровней, чтобы возить сено; katoš harva kun ~ крыша редкая, будто редель
- сетка, подстилка, используемая для взбивания шерсти; sorut ~äšt’ä l’äbi langetah, a villa jiäw сор выпадает сквозь подстилку, а шерсть остаётся; villanl’üöjäl’l’ä villat pandu ~äh шерсть у шерстобита положена в сетку