Найдено 12 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
берег реки поварня на реке для варки пива для нескольких домов река реке
emäjogi
emä|jogi s старица, русло реки; ~ on jiänün rannašša, viel’ä tunduw русло реки осталось в стороне, [оно] еще заметно
jogiäbräš
jogi|äbräš s всг. Ксм. крутой берег реки; обрыв; l’iinia pannah ved’eh, ~äbrähäššä l’ivotetah коноплю положат в воду, замачивают в речном обрыве
jovenalgu
joven|algu s исток реки; ~ on šuondeikošša исток реки в заболоченном месте
jovenšuu
joven|šuw s устье реки; jiät keräwvüttih ~šuwšša льдины нагромоздились в устье реки
juurikko
juwrik||ko s подмытые обнаженные корни деревьев, кустов, растущих на берегу реки; ~on alla ol’i ruakkuloin nora под [подмытой] корягой была рачья нора
kualandapaikka
kualanda|paikka s брод; мелкое место реки, удобное для перехода; l’öwd’imä ~paikan, l’äks’imä poikki jovešta мы нашли брод, пошли через реку
ladva
ladv||a s
- вершина дерева, растения; n’ärein ~oissa äijä käbüö на вершинах елей много шишек; ~ašta puwh et kabad’i флк. с вершины на дерево не залезешь
- исток реки; joven ~ašša ollah n’iitokšet у истока реки покосы
- тонкий конец пастушьей плети; ruošalla ~ah pandu s’iima в кончик кнута вплетён конский волос; com keron-
peskukala
pesku|kala s рыбка, живущая на песчаных мелких местах реки; ~ hot’ i madalalla, käz’ih ei anduače, peit’t’üw peskuh рыбёшка, хотя и на мелководье, в руки не даётся, прячется в песок
pl’ossa
pl’ossa s плёс, спокойное широкое течение реки; T’iifinalla t’äl’l’ä kohalla ~, voit kupaija на Тихвинке на этом месте плёс, можно купаться
pyörykkä
püörük||kä s
- водоворот, воронка в быстрине реки; vejen pinnalla kodvazen viel’ä ol’i, da n’iin ~käh i ved’i на поверхности воды какое-то время ещё он был, да так и затянуло в воронку; ср. burha
- всг. кружок, колесико из дерева; brihan’e laški ~än dorogi̮a müöt’ мальчик запустил колёсико по дороге;
- всг. см. püörä šalbi̮a veriä ~äl’l’ä закрой ворота на вертушку
šuupuoli
šuw|puol’i s нижнее течение реки устье; Mоlоga ~puolešša on ves’ma l’evie Молота в устье очень широкая
vuagie
vuag||ie s колышек; каба на берегу реки; panna ~iet mežua oijenduas’s’a поставить колышки при межевании; ~ logah pahoin kolot’ittu, nagole d’ernual’iečow кол плохо забит в луговину, постоянно выдёргивается; huabazella ~ehella otat ka šežen uarehen поверье осиновым колышком добудешь тот клад; ven’eh lujašti šivottu ~ieh лодка прочно привязана к кабе; ср. šeiväš, tička