Найдено 7 слов
keššyš I
keššüš I s промежуток между чем-л.; kiwguan ~ промежуток между стеной и печью
piikeški
pii|keški s промежуток между зубьями; недостаток зубьев в граблях; l’eviet ~keššet šelgozešša, paha l’iew haravoija [если] в колодке граблей промежутки между зубьями широкие, то будет плохо грести сено; haravalla ~keškeh puwttu okša в грабли в промежуток между зубьями зацепился сук
piušta II
piušta II s расстояние (промежуток, дистанция) между чем-л.; pert’in piušan aššuin я прошёл расстояние между двумя избами; i hebon’e vaibuu kun ajat kyl’än piušan и лошадь устанет, когда проедешь расстояние между деревнями
šilo II
šilo II s с.-х. промежуток, пролёт между двумя опорами чего-л. (чаще скирды); kahen šallon väl’i yl’ičči skirrašša on šilo промежуток между двумя шестами в скирде – это ”šilo”; kolmešša šilošša kakši ovinuo kagrua в трёх пролётах [скирды] – два овина овса [умещается]
šormišuara
šormi|šuara s промежуток между пальцами руки; puasmat laššet ~šuaroih, šel’l’it’ät i pl’et’it palmikkoh пасмы пропускаешь через пальцы, расправишь и заплетаешь в косу
viikko
viik||ko s продолжительное время; порядочный промежуток времени; keviäd’ä viel’ä ~ vuottua весну ещё порядочное время ждать; ~on ol’i vilu i märgä mua долгое время были холода и земля сырая; illašta ~on istuma tulella с вечера мы долго сидели со светом; mis’s’ä t’üö t’ämän ~kohuzen ol’iitta? где вы так долго были?; el’giä olgua ~kuo не задерживайтесь ‘не будьте долго’; ~koloin t’üt’öt ruvettih gul’aimah подолгу девушки стали гулять; ei ~kuo непродолжительное время, недолго; ei ~okši ненадолго; t’ühjä värči ei ~kuo šeizo пустой мешок недолго простоит; kewhän velga ei ~okši долг бедняка ненадолго; ei küžüt’ä, ~ongo šie luajiit, a küžüt’äh, ken luad’i флк. не спрашивают, долго ли делал, а спрашивают, кто делал; kridžiz’ijä puw ~omman šeizow флк. скрипучее дерево дольше простоит; ср. kodva
väli
väl’i s
- промежуток, расстояние; kakši taluo ~s’s’ä el’äw Tan’a-buabo через две избы ‘две избы в промежутке’ живёт бабушка Таня; kül’äšt’ä kül’äh ~ kolme virštua расстояние между деревнями ‘от деревни до деревни’ три версты; taimen’in keškeh jät’ät pien’d’ä ~e ты между саженцами оставляешь маленький промежуток
- связь (в постройке), сени; z’imofkan i kežäpert’in keššeššä ol’i s’inčo, že kun ~ между зимней и летней избой были сени, это как связь; com šana-