Найдено 6 слов

männä
män|| a
  1. идти, направляться; ~ gribah meččäh идти в лес за грибами; ~imä jalgaziin namas’t’erih šuah до монастыря мы шли пешком; hebon’e ei ~e ved’eh лошадь не заходит в воду; val’l’itah, keh ~ suattoloiks’i выбирают к кому идти свататьсясватами’; kül’üššä ~ehüöh rüvähet’t’ih: tul’ima поверье входя в баню покашливали: [мол мы] пришли
  2. попадать; sorun’e šil’mäh ~i в глаз попала соринка; korvah vet’t’ä ~i в ухо попало воды; jalgapohjah on puikko ~nün заноза вошла в подошву
  3. входить, вмещаться; värčih kolme vakkua ~öw в мешок вмещается три меры; jalga šuappuah ei ~e нога не влезает в сапог; met’t’ä on, šüömmä mejükäs’t’ä mi nahkoih ~öw мёд у нас есть, медку едим сколько хочетсясколько в кожи влезает
  4. пропадать; погибать; l’ehmä ~i tuhoh корова пала; lambahat ~ih, šid’ä hebozet ruvettih häviemäh овцы пали, потом лошади стали дохнуть; äijä ~i rahvašta jäl’gimäzeh voinah много людей погибло в последнюю войну
  5. переходить в какое-л. иное состояние, оказываться в каком-л. положении; ilda jo üökši ~öw вечер уже клонит к ночи; l’ökö ~öw hiil’üz’il’l’ä, šid’ä tuhkaz’ih костёр прогорит до угольков, потом превращается в золу; ruis’ ~i butella рожь образовала стебельвошла в трубку’; l’eivät jo ~näh t’ähkäl’l’ä хлеб уже колосится; l’äz’ijä ~nün kun kalakukko больной отощал как рыбный пирог
  6. расходоваться, идти; naiz’in t’opluhoih kolme funtua villua ~öw на женские валенки идёт три фунта шерсти; miwla kaikki käz’ipaikat ~d’ih lahjoih у меня все полотенца разошлись на [свадебные] подарки; d’enga kun vez’i ~öw деньги как вода текут (расходуются)
  7. предназначаться на что-л.; ložie härrän nahka ~i šuappain pohjiksi толстая бычья кожа шла на подошвы сапог; jöt’ki ~öw kol’essuloida voiduas’s’a дёготь идёт на смазку колес
  8. проходить, протекать (о времени); vuwvet ~näh, igä proid’iw годы текут, век проходит; sv’atkat ~näh kakši n’ed’el’ie святки длятся две недели; aiga ~öw, kun jögi virduaw время идёт, будто река течёт
  9. идти на лад, получаться; el’än’d’ä heil’ä hüviin ~öw [семейная] жизнь у них идёт на лад
    ◊ miehel’l’ä ~ выйти замуж; t’üt’t’äret ~d’ih miehel’l’ä, poiga naičči дочери вышли замуж, сын женился; ~e t’iijä поди знай; ~ t’iijä, mis’t’ä tuodih s’n’iit’t’ie поди знай, откуда привозили снеток; ~ howkakši прикинуться дурачком; Iivanа ~öw howkakši, a šormi kol’čazenke šivottu träpiččäzel’l’ä флк. Иван прикидывается дурачком, а палец с колечком [у него] повязан тряпочкой
popadie
popad’i||e v
  1. попасть, угодить в цель; ~in miäčül’l’ä kruwgah я попал мячом в круг
  2. добираться, проникать куда-л.; üökši šais’ ~ kod’ih удалось бы к ночи попасть домой
  3. попадать, доставаться; ei nagolo kaz’illa kuoretta, ~w i kolahušta флк. не всё коту сметана, достаются и колотушкиудары
tarkistua
tarkis||tua v
  1. экономить, беречь; keviäpuoleh ruwvinke rubeimma ~tamah под весну корма мы стали экономить
  2. метиться, прицеливаться; попадать; hiän ~taw tuah puwh он целится в то дерево
  3. быть внимательным, присматриваться; kezräteššä pid’äw ~ при прядении нужно быть внимательным; ~sa mežua luad’ies’s’a, što ol’iis’ rownoi при разбивке межи следи, чтоб она шла прямо
ugodie
ugod’i||e v
  1. попадать в цель; ~ ružjašta l’en’d’äjäh l’induh попасть из ружья в летящую птицу; ~ ikkunah lumikömällä угодить в окно комком снега
  2. угодить, попасть куда-л.; ~ma kohti valmeheh kül’üh мы попали прямо в истопленную баню; hebozet hüpät’äh gorašta, n’in nasul’i šildah ~tah лошади [так] бегут с горы, что с трудом попадают на мост
  3. угодить, угождать кому-л.; tullah gos’t’at: mil’l’ä heil’ä ~? приходят гости: чем им угодить?
vedäydyö
ved’äwd’ü||ö v refl попадать, доставаться (быть наказанным); ~w šiwla šal’innašta достанется тебе за баловство
ylistiä
ül’is’||t’iä v попадать выше цели (при стрельбе, броске); uid’i orava, ušto ~s’iin белка ушла, я, видимо, взял выше