Найдено 3 слова
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
panna
pan||na s
- класть, помещать, положить; ~ alazet kuivamah положить варежки сушиться; ~ vuašah vähän’e voida положить в квас немного [постного] масла; ~e kaikki omilla šijoilla разложи всё по своим местам
- ставить; складывать, сооружать что-л.; ~ aidua ставить изгородь; ~ hein’ät rugoh сложить сено в копны; ~ hallot pinoh сложить дрова в поленницу; ~ kangaš ставить кроены (навить основу)
- наладить, устроить что-л. определённым образом; ~ hebon’e aizoih запрячь лошадь; ~ šuvaš virbeh всучить щетину в дратву; ~ ovi lukkuh запереть двери; ~ tul’i kiwguah зажечь дрова; ~ kaha разделить что-л. пополам
- надевать (в сочетании со словами piäl’l’ä, piäh, jalgah); ~ turki piäl’l’ä надеть шубу; ~ šuappuat jalgah надеть сапоги
- impers выпадать (осадкам); talvi aigan’e, aivoin lunda ~i зима ранняя, снег выпал рано; ~ow enžimäzen lumen, vejämmä hallot выпадет первый снег, вывезем дрова
- укусить, ужалить (пчеле и т.п.); vejel’l’ä briz’n’it, čolat ~ žuaglua ei водой сбрызнешь, [тогда] пчёлы не жалят; iz’än’n’äl’l’ä čolat zuaglua ei ~ пчёлы хозяина не жалят
- варить пиво; pruaz’n’iekakši ~dih olutta пиво варили к праздникам; oluon ~ima, varuštuačima suad’ibah мы сварили пиво, подготовились к свадьбе
- давать имя, называть (в сочетании со словом n’imi); n’imie lapšella ~i pappi ris’s’it’t’iäs’s’ä батюшка давал ребёнку имя при крещении
- повредить, прихватить (морозом); hallalla ~i buolan kukat заморозком прихватило цветы брусники
◊ ~ hambahat набить оскомину; rikoš ~ напустить порчу; miwla rikokšen ~dih viel’ä venčašša порчу на меня напустили ещё при венчании; rubi ~ привить оспу; vägie ~ приложить силы; vigah ~ укорить чем-л.; t’ähel’l’ä ~ убрать что-л. для сохранности
- вступать в половую связь (о мужчине или самце животного)
pidiä I
pid’||iä I v
- держать, удерживать, не выпускать; ~ kiäššä kirvešt’ä держать топор в руках; ~ šarviloista bokkuo держать барана за рога; kun hüvät šl’ejat, n’in hebon’e i gorašta ~äw regie если хорошая шлея, так и с горы лошадь удерживает сани; pie hevos’t’a ohjakšista держи лошадь за вожжи; virduajua vet’t’ä et pie флк. текущую воду не удержишь
- кормить, содержать; ~imä i kolmiin l’ehmiin мы держали и по три коровы; en’n’ein poččie ei piet’t’ü раньше свиней не держали; lammašta jogo talošša piet’äh овец держат в каждом хозяйстве
- держать, помещать куда-л.; kežäl’l’ä iz’än’d’ä regie, voskie ~äw sarain’iekoilla летом хозяин сани, кошёвки держит на повети; pruaz’n’iekkoina stolalla piet’t’ih kod’ilas’t’a skuat’er’ie в праздники на столе держали домашнюю скатерть
- носить, одевать; vanhah aigah kar’ielazet piet’t’ih ruškeida šobie в прежние времена карелы носили красные рубахи; luapot’t’ie piet’t’ih Tresnan rannašša лапти носили [в деревнях] в стороне Трестны; mid’ä harvemma piet’äh, že ei n’iin kulu флк. что меньше носят, то меньше изнашивается
- считать, принимать; müö händä kaiken ijän ~imä omana мы его всю жизнь считали своим (близким); l’eibiä pie kallehena хлебом дорожи ‘считай дорогим’
- impers: meččä ~d’äw леший ‘лес’ держит; meččä ~d’äw žiivattua, konža kirbuow l’eht’i леший ‘лес’ держит скотину, когда опадает лист
◊ huolda ~ заботиться о чём-л.; ~ laisutta лениться; miel’d’ä ~ проявлять разум, быть рассудительным; ~ miel’eššä помнить; ~ šil’mis’s’ä держать в поле зрения; ~ šuwrena почитать; kenen olgah piäl’l’ä ~ подозревать кого-л.; ~ vies’t’ie сообщить весть; vihua ~ ненавидеть
šijoittua
šijoit||tua v
- помещать, размещать; šai ~ kaikki l’iwht’ehet t’el’egäh удалось вместить на телегу все снопы
- устраивать (на работу, квартиру); poijan ~iin kežäkši ruadamah piloruamalla я устроил сына на лето работать на пилораме