Найдено 10 слов

aituš
aitu||š s огуменок, огороженный лужок около сараев; mäkel’n’ičän luona aijotettu ~ у сенного сарая огорожен огуменок; ~kšešša kerralla kuivaimma kakši t’el’egiä hein’iä в огуменке мы высушили разом две телеги сена
čuasulline
čuasul’l’i||n’e s с час, около часа (о времени); ukko jüräji ~zen гром гремел около часа
korva I
korv||a I s
  1. ~an’e ухо; šuwret ~at большие уши; korhistua ~at навострить уши, прислушаться; ~ kuwlow, šil’mä n’ägöw, a šiämi čusvuiččow флк. ухо слышит, глаз видит, а сердце чувствует; ~at vuwvetah zolotuhua уши текут от золотухи
  2. ~an’e ручка, ухо, ушко (у разных предметов); kellon ~ ухо колокола; korvon ~at уши ушата; otti samvuaran ~ista он взял самовар за ручки; šuappaida jalgah pannešša ~azet šiämeššä, kakši ~as’t’a t’es’mašta для обувания сапог были ушки внутри, два ушка из тесьмы
  3. место около чего-л.; olla oven ~ašša быть у дверей, быть на пороге
    ◊ l’äbi ~ista мимо ушей
lähillä
l’ähil’l’ä
  1. postp близ; šügüžül’l’ä hebozet kävel’l’äh kül’än ~ осенью лошади пасутся близ деревни
  2. adv почти, около; ruista on ~ kümmenen puwdua ржи около десяти пудов
läššä, lässä
l’äššä, l’äs’s’ä всг.
  1. adv близко, недалеко; hukka kežäl’l’ä ~ ei tule летом волк близко не подходит; jogi jo on ~ река уже недалеко; küwnes’piä, da et pure всг. близок локоть, да не укусишь
  2. prep и postp близ, у, около; hebozet mečän ~ kävel’l’äh лошади у леса ходят; že az’ie ol’i Rоštuon ~ дело это было близ Рождества
ovenšuu
oven|šuw s место около дверей; el’ä šeizo ~šuwšša, tule paraššoppeh не стой у дверей, проходи в передний угол; püwhkie sorut ~šuwh смести мусор к дверям;см. ovenkorva
rinnalla
rinnalla
  1. adv рядом, подле (где, куда); istuoče ~ садись рядом; Bel’akat el’et’äh t’äššä ~ Беляковы живут тут, рядом
  2. postp рядом, около; kaivo talon ~ колодец рядом с домом; miän kül’ün ~ srojittih viel’ä kül’ün подле нашей бани построили ещё баню
šillankorva
šillan|korva s конец моста, место возле моста; Kl’iimovašša lawkka ~korvašša в Климове магазин около моста
vaš
vaš postp
  1. к, о(б); у, около чего-л., за чем-л.; tuonda ei issutettu taloloida ~ у домов черёмуху не сажали; Ruis’puwstua ~ on kalmiz’o около Аржаного есть кладбище; šeizataldi s’iiz’iman kiwguada ~ она поставила сковородник о печку; riehkäi šavipadan latetta ~ грохнул он глиняный горшок об пол; lašta piäd’ä ~, muamuo šiän’d’ä ~ ребёнка по голове, материпо сердцу; l’äks’iin mie kivie ~ отправился я за камнями; naizet tuldih vet’t’ä ~ jovella женщины пришли на речку за водой el’ämmä kuin šein’iä ~ живём мы как за стеной
  2. перед, накануне; Vieris’t’iä ~ t’üt’öt käwväh kuwndelemah накануне Крещения девушки ходят ворожить; Uwtta Vuotta ~ l’ämmit’t’imä kül’ün в канун Нового года затопили баню
  3. в отношении кого-л., касательно кого-л.; lapšie ~ hiän ol’i hüvä, ei abewttan по отношению к детям он был добрым, не обижал; d’iedo i omie ~ ol’i pattie дед и по отношению к своим был строгий
verejäkorva
verejä|korva s место у деревенских ворот; Vieris’t’änä t’üt’öt kuwnneldih ~korvašša в Крещение девушки гадалислушалиу деревенских ворот