Найдено 12 слов

aganahine
aganahi||n’e a приготовленный из шелухи овсяной или ячневой муки; ~ rožmu закваска из шелухи; kiis’el’ie varuššan ~zešta kiežašta кисель я готовлю из кислого овсяного размеса
aganat
agan||at s pl шелуха овсяной или ячневой муки; juablokat ševotan ~oinke i hawvutan kanoilla ruwvakši картошку я перемешаю с шелухой и парю на корм курам.
huttu
huttu s загуста, каша из ржаной и ячневой муки; ~ kiwguašša hawduočow загуста разопреет в печи; t’ämpiänä ~o, huomena ~o, kiis’el’ie, kakkarua, i n’ed’el’i pois’ флк. загуста сегодня, завтра загуста, кисель, блины, и неделя прошла
härränmaido
härrän|maido s жидкая болтушка из овсяной муки на воде, кеж; kagras’t’a ~maiduo juodih viluzena болтушку из овсяной муки пили холодной
jauhokivet
jawho|kivet s pl жернов для ручного помола муки; ~ kebiel’d’i püörit’äh жернов крутится легко; ~kivil’öil’l’ä jawhotamma vain omalla perehel’l’ä ручными жерновами мелем только для своей семьи; ср. jurilkat, käz’ikivet
jauhovakka
jawho|vakka s берестяная корзина, короб для муки; noštua sofhkalla jawhuo ~vakašta поднимать совком муку из корзины
kariet
kar||iet s pl шелуха, высевки от просеивания ржаной муки; huttu keit’et’t’ü rugehizešta ~iešta, a kiis’el’i kargazešta aganašta загуста сварена из ржаных высевок, а кисель из овсяной шелухи; mur’juo juablokkua i l’iz’ät’ä kobra ~etta kanoilla размять картошки курам и добавить горсть ржаных высевок; ср. aganat
mämmi
mämmi s кушанье из солода или ржаной муки, замешанное на холодной воде и томлёное в печи, солодяга; keit’et’t’ih ~е hienošta rugehizešta jawhošta солодягу варили из мелкой ржаной муки; ~е kodvan piet kiwguašša, što l’iew magie i ruškuow солодягу долго держишь в печи, что она станет сладкой и темнееткраснеет
obarnikka
obarn’ik||ka s булочка из ячневой, реже пшеничной муки на коровьем масле, испечённая на сковороде, житник; ~kua ševotetah puašša šepäl’l’ä житники замешивают на дрожжах в корчаге; paissetah ~kua ozrazešta i vehn’äzešt’ä булочки пекут из житной и пшеничной [муки]; kiän’n’äl’d’iä ~at rieht’il’äl’l’ä перевернуть булочки на сковороде; ср. keituška
rožmu
rožmu s
  1. жидкое тесто для блинов; раствор для овсяного киселя; taiginašša on viel’ä vähän’e ~o в квашне есть ещё немного теста; varuštua aganahis’t’a kagras’t’a ~o kiis’el’iks’i приготовить из овсяной шелухи раствор для киселя; ср. kieža
  2. закваска из муки для сгонки шерсти с кож при их выделке; nahkat panet ~h šuwreh tordoh kahekši n’ed’el’ie кожи положишь на две недели в большую кадку в закваску; ср. muijotuš
sielikanži
s’iel’i|kanži s всг. низкое лукошко с широкой обечайкой для просеянной муки; kuwžen juwrešta pl’et’it’t’ih ~kanžie jawholoilla varoin из елового корня плели сеяльницы под муку; ~ ol’i l’evie, l’äs’s’ä kakši aršini̮a сеяльница была широкая, около двух аршин; см. šien’ikanži
šienikanži
šien’i|kanži s низкое и широкое берестяное или плетеное из елового корня лукошко для просеивания и хранения муки, сеяльница; tuohin’e ~ ol’i kakši vuakšua korgehutta, šieglottih jawhuo šuwrissa perehis’s’ä берестяная сеяльница была высотой в две четверти, в больших семьях в нее просеивали муку; ~kanžin piäl’l’ä riputettu šiegla, šieglua jawhonke i hud’itah над лукошком повешено решето, решето с мукой и потряхивают; meil’ä ~ ol’i sarain’iekoilla, vähembi pöl’üö šiegluos’s’a у нас сеяльница была на повети, меньше пыли при просеивании муки; ср. s’iel’ikanži