Найдено 13 слов

doiniekkapaikka
doin’iekka|paikka s кусок холщовой ткани, которой накрывают подойник; l’ehmän pellošša l’üpšät, šivallat tarikkazella ~paikan корову в поле подоишь, [на подойнике] холстину завяжешь тесемочкой
glontata
glonta||ta v
  1. хватать зубами; hebon’e ~i milma olgupiäšt’ä лошадь хватила меня зубами за плечо
  2. откусить, отхватить кусок чего-л.; ~ kan’n’ikašta pala отхватить от краюхи кусок
haukkauš
hawkkaw||š s кусок чего-л. съестного, откушенный за один раз; n’äčöttiä i lainota ~ разжевать и проглотить кусок; huomnekšešta ewlun šuwšša ~šta с утра во рту не было куска; jagua kaikilla ~kšuz’iin žuar’ittuo kalua разделить всем по кусочку жареной рыбы
kömä, kömäne
kömä, ~n’e s ком, кусок; aštoiduoh pid’äw kaikki ~zet murennella после боронования надо все комочки разбить; tuodih zuaharuo ka t’ämän muozen ~n, bečowkalla šivottu принесли сахару, вот такую головку, бечёвкой перевязанную; com lumi-
leibäpala
l’eibä|pala s кусок, ломоть хлеба; annat l’ehmäl’l’ä al’i lambahilla ~palan šuolanke, iče rubiew tulomah kod’in дашь корове или овцам кусок хлеба с солью, сами будут приходить домой
lohmata
lohm||ata v descr
  1. отколоть, оторвать большой кусок от чего-л.; ~ suaharošta pala отколоть от головки сахара кусок
  2. ударить, стукнуть с силой; ~ua kaz’ie, kun’i ei vienün kalua стукни кошку, пока она не стащила рыбу
nuorapala
nuora|pala s обрывок, кусок верёвки; l’öwd’ü ~ rinnukšen n’eičči на супоньвместо супониобрывок верёвки нашёлся
okovalka
okovalka s большой кусок чего-л. съедобного, оковалок; l’eikata ~ l’eibiä отрезать большой кусок хлеба; kun’i n’ed’el’in ruattih plotn’ikat, jogo päiviä rokkah pan’iin ~n l’ihua пока неделю работали плотники, в суп каждый день я клала оковалок мяса
pala, palane
pala, ~n’e s
  1. кусок чего-л.; kiäššä ~ l’eibiä в руке кусок хлеба; jäi ~ hal’l’akkua остался кусок сукна; vuattiet oldih pikkaraz’iin ~z’iin revit’el’d’ü одежда была изорвана на мелкие лоскутки
  2. пространство, площадь; kün’d’iä viel’ä šuwri ~ пахать ещё большой участоккусок’; s’inčošta ~n aijotettih aitakši угол сеней отгородили под кладовую
  3. расстояние; отрезок времени; jogeh šuat ewle šuwri ~ до реки небольшое расстояние; kül’äh viel’ä vägi ~ до деревни ещё порядочное расстояние; üöh šuat pit’kä ~ до ночи порядочно временидлинный отрезок
    ◊ üht’eh ~h подряд, в один приём; üht’eh ~h ruadua работать без перерываподряд
šuupala
šuw|pala s кусок хлеба; пропитание, пища; šüwvä jäl’gimän’e ~ съедать последний кусок хлеба; hüvä, kun on mis’s’ä šuaha ~ хорошо, если есть где заработать на кусок хлеба; ri̮avoin ~palan tokki̮a всг. я работал из-за пропитания; omašta ~palašta piz’üw он держится за свой кусок (источник пропитания)
tuhkačču
tuhkač||ču s мешковина, кусок полотна, на который насыпается зола при бучении белья; ~un pannah vuattien piäl’l’ä, a ~ulla tuhkua, ših valetah kipjatkua полотно положат поверх белья, а на полотно золы, на него льют кипяток; heit’ät ~un, a vuattiet poronke kuat kartah мешковину снимешь, а белье с щелоком выливаешь в корыто
virkošleibä
virkoš|l’eibä s попрекаемый кусок; ~ keroh tartuw попрекаемый кусок поперёк горла становится
vuarupaikka
vuaru|paikka s кусок кожи с варом, которым натирают дратву; ~paikalla šin’n’e-t’änne vejäl’l’ät virbie müöt’ куском кожи с варом проведёшь тудасюда по дратве