Найдено 7 слов

aijanšeiväš
aijan|šeiväš s кол для изгороди
hadahane
hadaha||n’e s большая палка, кол; l’ähen’en il’vewkšeh ~zenke käz’is’s’ä я приближаюсь к рыси с дрекольем в руках
häräkeh
häräk||eh s
  1. кол с недорубленными сучьями (для устройства вешал при сушке гороха, сена); подпорка к изгороди; ~kehih luwvah herneht’ä kuivamah на вешаласуковатые кольянавешивают горох сушиться; ~kehet aijašša piet’äh šeibähie подпорки в изгороди подпирают колья; olet t’iel’l’ä kun ~ ты мешаешь, будто суковатая жердь
  2. суковатая плаха на соломенной крыше (поверх плах накладываются продольные жерди); olgikatokšella ed’izeh pannah ~kehet šid’ä l’ičatah riwguloilla на соломенную крышу сначала положат суковатые плахи, затем [солому] прижимают жердями; ср. kuwričča I
närehäne
n’ärehä||n’e s еловый кол, дубина; l’eikkain hüvän ~zen, veššiin i pis’s’iin humalikolla я срубил хороший еловый кол, обтесал и воткнул в хмельнике; см. n’ärähän’e
seiväs’
s’eiväs’ s всг. кол; pis’t’iä ~ mi̮ah воткнуть кол в землю; ves’t’iä ~t’ä заострять кол; см. šeiväš
šeiväš
šei||väš s кол; l’eikata n’ärehüt’t’ä ~bähiks’i срубить елочек на колья; aijašša ~bähät kadajašta šeizotah šadan vuotta, a riwguloiks’i parembi huaba колья из можжевельника в изгороди простоят сто лет, а на жерди лучше осина; kaikki šubi palo, üht’ä ~väšt’ä ei jiänün все сгорело, даже кола не осталось; ср. seiväs’
tajakka
tajak||ka s кол; kolot’it ed’izeh ~an, šid’ä šeizatat riwvun humalikolla забьешь сначала кол, потом поставишь шест для хмельника; ср. šeiväš