Найдено 7 слов
kuotella
kuot||ella v
- пробовать на вкус; ~tele rokkua, ongo parahiks’i šuolua попробуй суп, достаточно ли соли; ~tel’i piiruada i heit’t’i [он] попробовал пирога и отложил
- проверять на качество, готовность; щупать; ~ vet’t’ä, palavoidugo проверить воду, нагрелась ли; ~tel’iin mat’er’jua: ül’en pehmie я потрогал ткань: очень мягкая; otetah lovalda pelvašta, ~ellah, jogo valmis’ берут со стлища [немного] льна, проверяют, уже ли подоспел; pid’äw kanua ~, ongo jäičänke надо курицу пощупать, с яйцом ли
- пробовать, пытаться сделать что-л.; ~tele t’iijuštua, konža l’äht’iet’äh попробуй узнать, когда [они] уедут; ~teliin paissa Paronke, eigo jäis’ kod’in’iekakši я пытался поговорить с Парасковьей, не останется ли домовничать
- заговаривать, ворожить (при выпуске скота на волю); žiivattua mečän pien’n’äšt’ä pid’äw ~ verejil’l’ä, kun laššet peldoh когда выпускаешь скотину на волю, [ее] надо заговаривать у ворот, чтобы в лесу не оставалась ’от держания леса’
ledvanoija
l’edvanoi||ja v льстить, льстиво заговаривать; šanalla ~čow, a šiämel’l’ä on kova словами он льстит, а душою жёсткий
noiduo
noiduo v лечить (заговорами и пр. народными средствами); noiduu heboz’ie лечит лошадь
pagauttua
pagawt||tua v
- обращаться с разговором, заговаривать с кем-л.; mie ~an Okul’ie, a hiän iän’et’t’ä я обращаюсь к Акулине, а она молчит; mäne kačaha händ’ä, väin el’ä ~a иди глянь на него, только не заговаривай; howkkua ~, kun važua tavottua флк. с дураком говорить, что телёнка догонять; ср. paissa
- гадать, ворожить; sv’atkoina mänet ~tamah, mänt’iijä, ken otviet’t’iw в святки идёшь ворожить, поди знай кто ответит
puhuo
puhu||o v
- дуть (о человеке); раздувать что-л.; tuohukšeh ~n, a tul’i ei šammu дую на свечу, а она ‘огонь’ не гаснет; pallehella ~ palavih hiil’il’öih раздувать мехами горячие угли; tuwlella vaštah on paha ~ флк. против ветра плохо дуть
- сеять, выдувая семена изо рта; s’iemenet ijet’äh, i rosadn’ikan ~t семена прорастут, и парник засеешь; morkut tuagieh ~ttu, l’iew harvendua морковь посеяна ‘выдута’ густо, придётся разредить
- заговаривать, произносить заговоры, нашёптывать; ~ šuolah заговаривать с помощью соли; akalla ei šua i ~, n’iin on šuwveldu min’n’a ворожее [даже] заговорить не удаётся, такая порча напущена на невестку
tiediä
t’ie||d’iä v
- знать, иметь сведения (представление) о чем-л.; dorogua Vuarn’iččah mie en t’iija дороги в Варницу я не знаю; muduačči akka hormiks’i ei ~d’än иной раз старуха не знала по-русски; šid’ä mar’jikkuo ~d’ämät’t’ä et l’öwvä тот ягодник, не зная, не найдешь; t’ämä ~d’äw šuot i muat этот знает все ‘болота и земли’
- знать, быть знакомым; t’iijämmä toin’e toista jo viiz’i vuotta мы знаем друг друга уже пять лет
- знать, испытывать; hiän n’äl’giä ei ~d’ännüt он голода не испытывал; vierašta kibuo et t’iijä чужой боли не чувствуешь
- знахарствовать, уметь заговаривать; paimen ~d’i hukista, štobi ei šordais’ žiivattua пастух заговаривал от волков, чтобы [они] не резали скотину
◊ mäne t’iijä поди знай; mäne t’iijä, ken šielä kolajaw поди знай, кто там стучит; kembo t’ied’äw кто его знает
tiedäjä
t’ied’äjä s
- знаток, знающий; az’ien ~ знающий дело
- знахарь, колдун, умеющий заговаривать; t’üön’n’et’t’ih miwn kuwlowah ~n luoh послали меня к известной знахарке; ~ šano, mis’t’ä l’öwvämmä l’ehmän знахарка сказала, где найдем корову; küžü ~l’d’ä, ken laški rikokšen спроси у колдуньи, кто напустил порчу