Найдено 11 слов

čorpa
čorp||a s
  1. зубец вил, остроги и пр.; azruamella oli üks’itoista ~ua у остроги было одиннадцать зубцов; tuahta noštuas’s’a hangolda ~ katkei при погрузке навоза у вил сломался зубец
  2. развилина, развилка ствола дерева или сука; koivušša on kolme ~ua у [ствола] березы три развилины
dolbie
dolbi||e v долбить, выдалбливать что-л. из дерева; ~ lowkko taltalla выдолбить отверстие долотом; lotkua ~tah ložiešta huabašta лодку долбят из толстой осины; ennein oldih puwhizet ~tuot kawhat ručkinkena olutta juwvešša для пива прежде были деревянные долбленые ковши с ручками
kettu, kettune
ket||tu, ~tun’e s
  1. кора дерева; ~ kuorittua, n’in väl’iän kuivaw puw если кору снять, то дерево быстро высохнет
  2. кожура, кожица плодов; шелуха картофеля, лука; скорлупа яйца; juablokka magie, da ~ kova яблоко сладкое, да кожица крепкая; Äijiäpäiviä vaššen keit’et’t’ih jäiččiä i kruas’ittih luwkan ~ulla накануне Пасхи варили яйца и красили шелухой лука; jäičän ~ut ana kanoilla скорлупу от яиц отдай курам
  3. короста; ~tun’e huwlella kuivi i kirboi корочка на губе высохла и отпала
ketuštua
ketušt||ua v
  1. драть, сдирать шкуру; драть, сдирать кору с дерева
  2. перен. резать скот; pruaz’n’iekakši härrän ~ima к празднику быка зарезали
ladva
ladv||a s
  1. вершина дерева, растения; n’ärein ~oissa äijä käbüö на вершинах елей много шишек; ~ašta puwh et kabad’i флк. с вершины на дерево не залезешь
  2. исток реки; joven ~ašša ollah n’iitokšet у истока реки покосы
  3. тонкий конец пастушьей плети; ruošalla ~ah pandu s’iima в кончик кнута вплетён конский волос; com keron-
ladviehane
ladvieha||n’e s палка, дубина, вырубленная из вершины дерева; a mie ~zen käd’eh i l’ähenen häneh, il’vekšeh а я дреколье в руки и приближаюсь к ней, рыси; kirvehen unahiin, a veičel’l’ä ~s’t’a l’eikata ei šuanun топор я забыл, а ножом дубину не удалось вырубить
nältätä
n’äl’t’ä||t’ä v
  1. снимать камбий с дерева (обычно с берёзы); ~in l’entalleh koivun [я] снял с берёзы камбий в виде ленты
  2. мелко строгать овощи, скоблить мезгу из репы, брюквы; ~ bukvua тонко резать брюкву
pinda
pin||da s
  1. заболонь, подкорковый слой дерева; mar’javakkaz’ih varoin l’is’s’et’t’ä kissotah ~našta aivis’ ketun alda на корзинки для ягод лучину щеплют из заболони из-под самой коры; n’iin’ipuwn ~našta voit pl’et’t’ie li̮apot’t’ie из заболони липы можно плести лапти
  2. поверхность воды; tuohikäbrüt piz’üt’äh veješšä ~nalla поплавки из бересты [в сетях] держатся на поверхности воды; kado ~nalda, ušto uppoi [он] исчез с поверхности воды, видно утонул
  3. всг. кожа; кожица, кожура; kuoritti̮a ~ saduji̮ablokalda срезать кожицу с яблока; čipalla hoikkan’e ~ у цыплёнка тоненькая кожа
    ◊ kačo, puwttuw šiwla ~dah смотри, попадёт тебе (о наказании)
pindapuoli
pinda|puol’i s заболонный, подкорковый слой дерева; erottua veičel’l’ä lohoš ~puolešta отделить ножом [сухую] сердцевину от заболонного слоя
pyörykkä
püörük|| s
  1. водоворот, воронка в быстрине реки; vejen pinnalla kodvazen viel’ä ol’i, da n’iin ~käh i ved’i на поверхности воды какое-то время ещё он был, да так и затянуло в воронку; ср. burha
  2. всг. кружок, колесико из дерева; brihan’e laški ~än dorogi̮a müöt’ мальчик запустил колёсико по дороге;
  3. всг. см. püörä šalbi̮a veriä ~äl’l’ä закрой ворота на вертушку
räykky
räwk|| s след от отвалившегося толстого сука на стволе дерева (обычно сосны) в виде углубления с наплывом; оставшаяся часть сука в стволе дерева, внутренний сук; vanhat okšat ped’äjäšt’ä erotah, i jiähäh ~üt старые сучья отвалятся от сосны, останутся [от них] следы; čurkua ~ünker on jügie pil’ie чурку с внутренним суком пилить трудно; ammukšendelow hiän üöt i päivät koivun korkie müöt’, huavan ~l’öid’ä müöt’ стреляет недобрая силаонадни и ночи по коре берёзы, по следам сучьев осины (из заговора от порчи)