Найдено 27 слов
Похожие запросы, которые могут быть вам интересны и связаны с вашим:
дата дать выйти угару от крупных углей в каменке дать выстоять бане дать выстоять каменке дать задний ход дать заплатить дать зарок не делать чего-л.
hivottua
hivottua v caus дать заточить, поточить кому-л.; kel’l’ä kossa ~, n’in šordaz’iin čiilahikon iče кому бы дать косу поточить, так сама бы свалила крапивник
kažatuttua
kažatut||tua v caus дать зачерстветь; piiruat ~ti, ei andan aijalleh [она] дала пирогам зачерстветь, не подала вовремя
kiehaššuttua
kiehaššuttua v дать вскипеть, вскипятить; šovat pid’i ~, a šiid’ä i peššä бельё надо было вскипятить, а потом стирать
kizauttua
kizawt||tua v
- заигрывать, ухаживать за девушкой; kummas’t’a šuaččow, šid’ä i ~taw которую любит, с той и заигрывает
- дать порезвиться; hevos’t’a ~ дать лошади побегать на поводу
kobauttua
kobawt||tua v
- шевелить,ворошить; kaikki vuattiet ~ti всё бельё переворошил; heinät ~, n’in väl’iämme kuivetah сено поворошить, так быстрее высохнет
- caus дать подняться тесту; tahašta viel’ä kodvan’e ~, šid’ä vual’ie тесту дать немножкоещё подняться, а потом валять
kužettua
kužettua v caus дать помочиться; illašta ~ lapši, n’in üön spokoino maguaw с вечера дать ребёнку помочиться, так ночь спокойно поспит
lebäytäldiä
l’ebäwt’äl’||d’iä v mom от l’ebäwt’t’iä; jallat ~l’än, i l’ähemmä iemmä я дам ногам немножко отдохнуть, и пойдём дальше
liikahuttua
l’iikahut||tua v caus
- шевельнуть; стронуть, сдвинуть что-л. с места; ~ kattila vejenke сдвинуть котёл с водой; ~tima halgorejen i l’äks’imä ajamah мы стронули с места воз с дровами и поехали
- дать подняться тесту, выпечке; ~ möwküt i l’ükät’ä kiwguah дать подняться караваям и посадить в печь
- перен. надорваться (при подъёме тяжести); viäšt’ä piäl’ičči noštuas’s’a jügied’ä ~at vačan поднимая через силу тяжёлое, надорвёшься ’живот стронешь’
lipata
l’ip||ata v descr
- хватить, быстро съесть что-л.; ~pai purdilon rokkua l’eivät’t’ä он выхлебал миску супа без хлеба; l’ehmä ~puaw juomizen, viel’ä i vähä корова выдует пойло, да ещё мало
- дать оплеуху, хлестнуть; ~ korvajuwreh двинуть по уху
löylytä
l’öwl’ü||t’ä v
- бросить пар в бане; ägiešt’i ~ömmä мы сильно поддали пару
- перен. дать жару, нагоняй; постращать; t’äšt’ä koiruošta mie t’iät ~t’än за это баловство я вам дам жару
myönnyttiä
müönnüt’||t’iä v всг. caus дать выстояться (о протопленной печи); l’iijan ~in kiwgi̮ada, n’üt l’eivät ei pais’uta я излишне выстаивала печь, теперь хлебы не пропекутся; hein’aigah et vain ~ä, harvah i l’ämmit’ät kiwgi̮ada в сенокос не только не даёшь выстояться, но редко и топишь печь
nakažie
nakaži||e v
- наказывать; проучить; vet t’ühjäšt’ä ~it lapšet ведь из-за пустяков ты наказал детей; pid’äw kaz’ie ~ voruošta кошку за воровство нужно наказать
- наказать, дать поручение; наставлять; emän’d’ä nakaži oštua šuwrimua хозяйка наказала купить крупы; l’äht’ies’s’ä mel’l’ičäl’l’ä ~w kod’ilaz’illa l’ämmet’t’iä kül’ü отправляясь на мельницу, поручает домашним истопить баню; kaz’in’e ~w kukkozella: n’ikel’l’ä ei avual’l’a ovie флк. кошечка наставляет петушка: никому не открывай дверей
piestroija
piestroi||ja v всг. caus вывалять, дать поваляться (лошади); ri̮avon jäl’geh ~čin hevos’t’a после работы я дал лошади поваляться
plokata
plok||ata v descr
- щёлкнуть, дать щелчок; n’üt mie šilma ~kuan oččua vaš теперь я тебя щёлкну по лбу
- ужалить (о насекомых); čola ~kai kohti šil’män alla пчела ужалила прямо под глаз
plukahuttua
plukahuttua v descr щёлкнуть, дать щелчок; ~ oččah щёлкнуть по лбу
puavuttua
puavut||tua v caus дать пригореть, подпалить; ägieh kiwguah pudron l’ükkiät i ~at поставишь кашу в жаркую печку и подпалишь
šyöttiä I
šüöt’||t’iä I v
- кормить, дать поесть; ~ i juottua gos’t’at накормить и напоить гостей; lowkuttuas’s’a ~et’äh hüviin, ruado on jügie когда мнут лен, [работников] кормят хорошо: работа тяжелая
- откармливать; poččie pijämmä i ~ämmä talveh šuat свинью держим и откармливаем до зимы
- перен. кормить, содержать; ~ i opaštua lapšie содержать и учить детей; ei ~ä oboza, ~t’äw üks’i regi флк. не обоз кормит, а один воз
◊ ~ piäd’ä содержать себя; rawkalla ei šua omua piäd’ä ~ бедняга не в силах прокормить себя
šyötäldiä
šüöt’äl’d’iä v mom покормить, дать поесть; ~ i uinottua lapši покормить и усыпить ребенка