Найдено 14 слов
jiähä
jiä||hä v
- остаться где-л.; остаться делать что-л.; jiä meil’ä üökši оставайся у нас ночевать; pohjalla jäi vain melda на донышке остался лишь осадок [масла]; pelvahan vivotah, ~w vain har’jata лён растреплют, останется только расчесать
- отставать; bir’a ~w lambahašta ягнёнок отстаёт от овцы; mie jäin toiz’ista viršalla я отстал от других на версту
- остаться в каком-л. состоянии; muamon kuolduoh jäimmä kolmen s’irot’inakši после смерти матери мы остались трое сиротами; jäin mie üks’iin viijenke lapšenke я осталась одна [без мужа] с пятью детьми
◊ eloh ~ остаться в живых; ~giä t’ervehekši прощайте, счастливо оставаться
kokottua
kokot||tua v
- торчать, выступать; late kulu, vain okšat ~etah пол стёрся, лишь сучки торчат; n’iin on hebon’e männün, vain luwt ~etah лошадь так дошла, только кости торчат
- торчать, постоянно находиться где-л.; ikkuwrannašša akka ~taw у окна старуха торчит; issumma, ~amma müö Iivanašša рассиживаем мы, торчим у Ивана; jiäd’ih s’v’oklat riävül’l’ä ~tamah talvekši осталась свекла на зиму торчать на гряде
liibuo
l’iibu||o v
- пристать, прибиться к чужому стаду; važa n’iin n’ikunne ei ~nnun i kado телёнок так никуда и не прибился, так и пропал
- всг. появиться, оказаться где-л.; l’iivutah l’iijat d’engat, ruvetah rügimäh kormanišša появятся лишние деньги, будут напоминать о себе ’кашлять в кармане’; kuin täh koh l’iibu kuldan’e kоl’čаn’е? как на этом месте появилось золотое колечко?
olekšie
olekši||e v часто бывать, находиться где-л., у кого-л.; Miit’ečköis’s’ä mon’ičči ~ma gos’t’issa несколько раз мы бывали в Митецком в гостях; jogo kežiä brihazet ~ttih heboz’issa каждое лето мальчики бывали в ночном ’в лошадях’;см. olekšella
oleldua
olel||dua v побыть где-л. недолго; побыть кем-л.; kodvazen ~dima bes’owdašša i uid’ima на беседе мы побыли недолго и ушли; ~liin mie vähäzen i storožana я побыл немного и сторожем
pizyö
piz’ü||ö v
- держаться за что-л.; ~ hebozen harjašta держаться за гриву лошади; juwvah olutta, ~t’äh kahella kiäl’l’ä kawhašta пьют пиво, держатся за ковш обеими ‘двумя’ руками
- удерживаться где-л., в чём-л., сохранять какое-л. состояние, положение; šeibähät aijašša viel’ä lujašti ~t’äh колья в изгороди стоят ещё прочно; važa ei piz’ü pellošša телёнок не держится в поле; ~kkiä miwšta, n’in et’t’ä üökšü держитесь за меня, так не заблудитесь; vilut viikon ~t’t’ih холода держались долго; kahen vaštah ~w против двоих держится (не уступает); t’ühjä värči šeizualleh ei piz’ü флк. пустой мешок не стоит
pizäydyö
piz’äw||d’üö v refl удерживаться где-л., в чём-л., закрепиться; l’ehmä ~d’ü karjah, ei ruven puašiečomah kod’ih корова стала держаться в стаде, не рвётся домой; uwrdiet valoin ruvalla, n’in ~d’ü rossola, ei n’ämbi vuwva [я] залил уторы [кадушки] смолой, так рассол держится ‘не течёт’
piädyö
piä||d’üö v refl
- оказаться, очутиться где-л.; kaikin koissa ~vüt’t’ih все оказались дома; miwla keralla veičči ~d’ü у меня с собой нож оказался; šillä aigua kurgi l’äššä ~d’ü флк. в это время поблизости оказался журавль
- случаться, иметься в наличии; šüöt’et’äh, kel’l’ä mid’ä ~d’üw кормить тем, [что] у кого имеется; ~d’ü kaikkie kuwlla случалось всякое слышать
plakahtua
plakaht||ua v descr
- щёлкнуть, издать щёлкающий звук; брякнуть; sundukan kriška ~i šalbuačie крышка сундука брякнула, закрылась
- неожиданно явиться, очутиться где-л.; a mužikka i ~i kod’ih vuottamatta флк. а муж нежданно и явился домой
pläigy
pl’äigü s бродяга; любитель пошататься где-л.
puuttuo
puwt||tuo v
- прилепляться, застревать; tagazet kol’essut ~uttih reduh задние колёса застряли в грязи; stuavat oviloista ei mahuta, ~utah ставы в дверь не влезут, застрянут
- попадаться, оказываться где-л.; mie ~tuin tuagieh meččäh я попал в частый лес; oldih mis’t’ä ollow pahašta d’ielašta ~tunnuot попали они за какое-то плохое дело; ~tu kukolla rebo vaštah навстречу петуху попала лиса
◊ ~ käz’ih попасть в руки
päivittiä
päivit’t’||iä v дневать, провести где-л. день; ukko, kun hüvä rodn’a, ~äw meil’ä müöhäh šuat дед, как хороший родственник, днюет у нас допоздна
stanuija
stanui||ja v временно селиться, располагаться где-л.; čern’ieväššä jovella ~jah čiganat в Черняеве на реке расположились станом цыгане; šil’l’ä šuolla kurret ~dih jogo kežiä на том болоте журавли селились каждое лето
šeizuo
šeiz||uo v
- стоять (находиться в вертикальном положении); ogordaperäššä ~otah humalariwvut в огороде на задах стоят шесты для хмеля; ~otahgo viel’ä verejät pellolla al’i jo langettih? стоят ли еще ворота в поле или уже свалились? ed’izeh ~oin, šid’ä istuočiin я сначала стоял, потом сел
- бездействовать, быть неподвижным; оставаться в неизменном состоянии; žn’eika ~ow, a müö käz’il’l’ä n’iit’ämmä жнейка стоит, а мы косим вручную; sirnoi s’olassa ammuin ~ow сыроварня в селе давно бездействует; kün’d’ähüöh mua ~ow kodvazen, štobi ahavoičiis’ da muriembi l’ien’iis’ после вспашки земля немного отдыхает ’стоит’, чтобы ее обветрило и стала рыхлее; ogordalla vez’i keviäšt’ä viikkoloin ~ow на огороде весной вода подолгу стоит; hawgi ~ow kivie vaš щука стоит у камня
- располагаться, размещаться где-л.; keššel’l’ä kül’iä ~o časown’a посреди деревни стояла часовня; l’äks’i miän zvoda, i ~oma mečäššä отправился наш взвод, и расположились мы в лесу
- быть на постое, квартировать; kun’i srojiečima, fateralla ~oma tuttavissa пока мы строились, квартировали у знакомых; kül’äššä šil’l’ä aigua ~ottih muanl’eikkuajat в деревне в ту пору были на постое землемеры
- стоять, держаться (о погоде); kaiken muas’l’enčan’ed’el’in ~ottih pakkazet всю масленую неделю стояли морозы