Найдено 8 слов

dernata
d’ern||ata v выдернуть, вытащить; вырвать; ~ nuagla выдернуть гвоздь; ~ röt’kä выдернуть редьку; hiän ~ai käz’is’t’ä pužun он вырвал узелок из рук; kuvua ~uat šuappuašta rawdazella kl’ukkazella nuorazenke колодку из сапога вытаскиваешь железным крючком с веревочкой
dernualdua
d’ernual||dua v mom вырвать, извлечь; ~ puikko kämmen’ešt’ä вытащить занозу из ладони; ~lan mie kukkazen, pl’et’il’l’än mie venkazen флк. сорву я цветочек, сплету я веночек
kablata
kabl||ata v descr
  1. схватить, быстро выхватить, вырвать (обычно о съестном); koira ~ai n’en’än alda luwn собака выхватила кость из-под носа
  2. взять чужое; muijenoman ~uaw kebiel’d’i он запросто прихватит чужое
nyhtiäldiä
n’üht’iäl’d’iä v mom дергануть, вырвать, сорвать; ~ käz’is’t’ä alazet сдёрнуть с рук варежки; ~ vähän’e hein’iä kevošta дергануть клочок сена из стога
piäššäldiä
piäššäl’d’iä v mom вырвать, рвануть; ~ hammaš вырвать зуб
riuhata
riwh||ata v
  1. выдернуть, вырвать; дёрнуть; ~ röt’kä riävül’d’ä выдернуть редьку с гряды; hebon’e ~tai t’el’egän messalda лошадь сдвинула телегу с места; šid’ä jallačinombel’ija ~tuaw virven n’okat molembih päin затем сапожник резко дёрнет концы дратвы в обе стороны; hukka ~tai hän’n’än avannošta, ših i katkai флк. волк дёрнул хвост из проруби, тут и оборвал
  2. быстро и энергично сделать что-л.; l’iet’äh hüvät šiät, i ~tuamma hein’ät будет хорошая погода, и быстро заготовим сено
rivistiä
rivis’||t’iä v
  1. оборвать, растащить что-л.; tuhjošta kaikki smorod’inat ~s’et’t’ü вся смородина оборвана с куста; lapšet hernehen jo ~s’et’t’ih дети уже оборвали горох
  2. выхватить, вырвать из рук; vakkazet miwlda kerdah ~s’ettih bazar’illa у меня сразу раскупиливыхватилина базаре корзинки; čibat käz’is’t’ä ~s’et’äh l’eibiä козы из рук вырывают хлеб
ruaštua
ruaš||tua v
  1. валить, вырвать; натрепать; побить, повредить; tuwl’i mečän monešša koh ~ti ветром повалило лес в нескольких местах; rais’pil’vi nowžow, äijäl’d’i ~taw rugehet гуча с градом поднимается, сильно побьёт рожь; n’üt buolua kerät’eššä i mar’jikot ~šetah нынче так собирают бруснику, что стеблиягодникивыдерут
  2. губить, уничтожать; t’ämä hukka ~ti mon’i lammašta этот волк задрал несколько овец; palo mečäššä ~taw mid’ä on el’äviä пожар в лесу погубит всё живое; l’itva äijäl’d’i ~ti da šatatti, häd’äwt’t’i rahvašta литва много побила да покалечила, да загнала в нужду народ